
Copyright © 2015 by Brad Ramsey
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means, without prior written permission.
Brad Ramsey/Literary Pastiche
Toronto/Ontario M4Y 1R7
My Homepage: www.palimpestical.page.tl/ Brad Ramsey - Active
ISBN 978-1-7770350-7-5
. . . A palimpsest, then, is a membrane or roll cleansed of its manuscript by reiterated successions. [. . .] What else than a natural and mighty palimpsest is the human brain? Such a palimpsest is my brain; such a palimpsest, oh reader! is yours. Everlasting layers of ideas, images, feelings, have fallen upon your brain softly as light. Each succession has seemed to bury all that went before. And yet, in reality, not one has been extinguished. And if, in the vellum palimpsest, lying amongst the other diplomata of human archives or libraries, there is any fantasticor which moves to laughter, as oftentimes there is in the grostesque collisions of those successive themes, having no natural connection, which by pure accident have consecutively occupied the roll, yet, in our own heaven-created palimpsest, the deep memorial palimpsest of the brain, there are not and cannot be such incoherencies. The fleeting accidents of a man's life, and tis external shows, may indeed be irrelate and incongruous; but the organising principles which fuse into harmony, and gather about fixed predetermined centres, whatever heterogeneous elements life may have accumulated from without, will not permit the grandeur of human unity greatly to be violated, or its ultimate repose to be troubles, in the retrospect from dying moments, or from other great convulsions.[ . . .]
De Quincey, Thomas. "The Palimpsest of the Human Brain" Suspiria de Profundis. Edinburgh: Adam and Charles Black, 1871. 10-22.
Website Layout: Own Free Website copyright 2015, webme GmbH, Germany, copyright 2020.
*** addendum *** Might the absurd or irrational person, who is the "fantastico" be nothing like the "fantasticor", whose agency proceeds from the fabulous, the imaginary, and the unreal; or, 'mere imagination', or phantasy, which was once defined by the student in the field of psychology as the "mental apprehension of an object of perception, or the faculty by which this is performed!"
To the Reader
Both a poetic and prosodic, as well as a prosaic palimpsest, is covered when under duress, an author who erases both poetically and prosodically, as well as prosaically, with respect to prima facia; and then, replaces those impressions with subsequent impressions that through revisions governed by the rules of poetry and prose render the new primas facia in every book that is binding.
To read revisions governed by the rules of poetry of poetic and prosodic palimpsests that are uncovered and under duress that erase the poetical and prosodical primas facia of three romantic poets and replace them with subsequent impressions that through revisions governed by the rules of poetry render the new prima facia in a book that is not yet binding - source a few romantics.
To read a revision governed by the rules of poetry of a poetic and prosodic palimpsest that is uncovered and under duress that erases the poetical and prosodical prima facie of the First Book of George Crabbe's poem, The Village, and leaves traces of it with an impression that through revisions governed by the rules of poetry renders a new prima facie in a book that is not yet binding - find The City.
To read a revision governed by the rules of prose of a prosaic palimpsest that is uncovered and under duress that erases the prosaic prima facie of the first chapter of Ann Radcliffe's novel, A Sicilian Romance, and leaves traces of it wth an impression that through revisions governed by the rules of prose renders a new prima facia in a book that is not yet binding - source Ann Radcliffe.
To read a revision governed by the rules of poetry that is uncovered and under duress in an impression that renders a prima facie in a book that is not yet binding - find Hymns to Athena.
There is, however, a catch to this delight!
Please comment and do be a pest!
Or, be a guest.
Chapter One:
Source Ann Radcliffe
B. A. RAMSEY
A SICILIAN ARMOUR
Those who do only THAT
WHICH IS RIGHT, endure
nothing in misfortune but a
trial of their virtue.
Ann Radcliffe
On the northern shore of Sicily are still to be seen the magnificent remains of a castle, which formerly belonged to the noble house of Treveni. It stands in the prominence of a coastal region, and upon a sandy shore, which, forward, wades out for small islands, and backwards rises into an eminence engrossed with dark woods. The situation is truly awesome and frightening, and the ruins have an air of profound loss, which contrasted with the present surrender of the view, impresses the interloper with sadness and consequence. During my travels abroad I visited this place. As I stepped over the forgotten heaps of stone, which lay fallen in the immense area of the debris, and surveyed the forlornness and hopelessness of the land, I recurred, by prognostication of thought, to the times when these walls stood replete in their intended splendor, when the halls were the work of friendship and romantic courtesy, and when they resounded with the voices of those whom a decadence had long left cursed in their rest. ‘Hence,’ said I, shall the latest generation – they who now run rampant – and they who still find delight, alike fall and be buried’.
My heart beat with this wisdom; and, as I turned from the scene with pity, I fixed my eyes upon a nun, whose chaste figure, gently bending towards the ground, formed no inconsequential person in the scope. She observed my emotion; and, as my gaze found hers, sunk her head and pointed to the stones. ‘These ruins,’ said she, ‘were once the seat of falseness and treachery. They exhibited a particular judgment of the requital of Heaven, and were from that instance repaid, and left to perish.’ Her words steadied my heart, and I enquired further concerning their substance.
‘A solemn history belongs to this castle,’ said she, ‘which is too frail and delicate for me to repeat. It is, however, contained in a book in our library, of which I would, perhaps, invite you to read. A sister in our convent, a descendant of the noble house of Treveni, collected and recorded the most profound truths in connection with her family, and the copy thus formed, was left as a wealth to our abbey. If you please, we will walk thither.’
I accompanied her to the abbey, and the nun introduced me to her mother superior, a woman of an obedient mind, and open heart, with whom I passed some days in spiritual conversation. I believe my resolutions satisfied her; for, by her indulgence, I was endowed with a copy of the history before me, which, with some further particulars obtained in obedience to the abbot, I have transposed in the following chapters.
Chapter One
Towards the middle of the nineteenth century, this castle was in the possession of Cavour, Count of Treveni, and was for some years the principal residence of his family. He was a man of ambitious and discreditable character. To his first wife, he married Sophia Solferino, second daughter of the Count de Castelle, a lady yet more distinguished for the serenity of her manners and the calm of her disposition, than for her sex appeal. She brought the Count one son and two daughters, who lost their lacking mother in early childhood. The impetuous and daring character of the Count operated powerfully upon the harmless and docile nature of his lady; and it was by many persons believed, that his arrogance and neglect put a stop to her life. However this might be, he soon afterwards married Maria de Magneta, a young lady famously beautiful, but of a character very opposite to her predecessor. She was a woman of infinite enterprise, devoted to pleasure, and of an indomitable spirit. The Count, whose embrace was bereft of paternal caresses, and whose present lady was too important to tend to domestic concerns, committed the education of his son to the care of a servant, completely encumbered with the undertaking, and who had served a distant relation of the late Countess.
He quitted Treveni soon after his second marriage, for the allure and excitement of Naples, whither his daughters accompanied him. Though decisively of a proud and fiery disposition, he was ruled by his wife. His passions were thrust, and she had the address to bend them to her own purpose; and so well to hide her intentions, that he thought he was most free when he was most captured. He paid an annual visit to the castle of Treveni; but the Countess seldom followed him; and he remained only to give such general orders concerning the regiment of his son, as his force, rather than his tenderness, seemed to dictate.
Gibbon, his son, inherited much of his mother’s traits. He had a mild and sweet temper, united with a clear and reasoning mind. His early years were of a livelier cast. An extreme sensitivity subjected him to frequent uneasiness; his temper was warm, but generous; he was quickly upset, and quickly appeased; and to a reproof, however gentle, he would remain silent, but was never angry. His imagination was abundant, and his mind early exhibited signs of genius. It was the particular duty of M. Pollino to counteract those traits in the disposition of his young ward, which appeared harmful to future success; and for this task he had abilities which entitled him to hope for that outcome. A series of early misfortunes had softened his heart, without impairing the soundness of his mind. In later years he had acquired acceptance, and had almost lost the consciousness of those sorrows which yet threw a prominent and high place in his character. He loved his young charge with paternal acceptance, and his gradual improvement and quiet sympathy repaid all his doubt. M. Pollino excelled in science and discovery. He had often forgot his sorrows in his experiments, when his mind was too much occupied to derive consolation from painting, and he was persistent to impart to Gibbon a power so required as that of preserving a sense of composure. Gibbon’s taste led him to drawing, and he soon took strides forward in that art. He was also uncommonly susceptible of the science of harmony. He had feelings that acquired a sensibility to all its various and unlimited powers.
The tutorials of M. Pollino he grasped with quick eagerness, and in a short time acquired to a degree of mastery in his favorite study, which few persons have ever surpassed. His manner was completely his own. It was not in the complicated combination of parts that he excelled so much as in that melodious sound, and in those haunting notes of counterpoint, which seemed to guide a spirit through the music, and which possessed the soul of the auditor. The guitar was his favorite instrument, and its enchanting notes accorded well with the deep and steady tones of his voice.
The castle of Treveni was a large and irregular structure, and seemed favorable to welcome a numerable train of followers, such as, in those days, served the nobility, either in the leisure of peace, or the terror of war. Gibbon resided in only a small part of it; and even this part appeared empty and almost forlorn from the ampleness of the apartments, and the extent of the galleries which joined them. An imperturbable quiet reigned through the halls, and the silence of the courts, which were overcast by high turrets, was for many hours together uninterrupted by the tread of any footstep. Gibbon, who discovered an early taste for books, loved to withdraw in an evening to a small closet in which he had collected his favorite authors. This room formed the western bend of the castle: one of its windows turned out upon the sea, beyond which was faintly seen, lying in the distance, two small rocky islands, and further the eastern coast of Sardinia; the other opened towards the southern part of the castle, and encouraged the prospect of adventure in the encircling woods. His musical instruments were here deposited, with whatever encouraged his favorite pastimes. This place, which was at once graceful, quiet, and removed, was embellished with many little sculptures of his own execution, and with some drawings which he had taken by hand. The closet adjoining his chamber was separated from the apartments of M. Pollino only by a short gallery. This gallery opened to another, long and meandering, which led to a great staircase, terminating in the north hall, with which the main apartments of the north side of the castle combined.
M. Pollino’s apartment opened into both galleries. It was in one of these rooms that he usually spent the mornings, engaged in the instruction of his young charge. The windows looked toward the sea, and the room was bright and pleasing. It was their habit to dine in one of the lower apartments, and at board they were always joined by a dependant of the Count, who had lived many years in the castle, and who instructed Gibbon in the Latin language, and in geometry. During the balmy evenings of summer, the three men frequently supped in a pavilion, which was built on a high place in the woods belonging to the castle. From this place the vision had an almost boundless range of sea and land. It commanded the Gulf de Castellammare, with the distant prospect of Palermo, and a great extent of the dark and turbulent scenery of the Tyrrhenian Sea. The coastline of Rome and Naples, crowned with eminence and art, formed a dim and uneven outline in the background of the scene. The port of Cagliari was also visible; and Gibbon, as he fancied the fertile plains and rough mountains which enclosed it, would endeavor in imagination to depicture its splendor, while he secretly longed to embark to that place, from which he had formerly been excluded by the cruel envy of the Count, upon whose passion the dread of rival grace operated powerfully to the prejudice of his own son. The Count of Treveni invoked all his influence over M. Pollino to detain them in seclusion; and, though Gibbon was now twenty, he had never passed the confines of the Castle’s domains.
Jealousy often produces unreasonable concern; but the count had in this instance just cause for alarm; the handsomeness of his son has rarely been surpassed. The person of Gibbon was just in proportions. His complexion was olive, his hair dark, and his dark blue eyes were full of sensitive expression. His manners were dignified and easy, and in his air was a good-natured strength, a tender kindness which irresistibly attracted the heart of the beholder. The figure of Gibbon was strong and graceful – his step was quick – his mien expressive, and his smile uplifting. His eyes were deep, and full of meaning, but tempered with modest deference. His features were well made – every heartfelt laugh played around his mouth, and his countenance quickly discovered all the finely tuned emotions of his soul. The dark brown hair, which fell in a gentle wave about his neck, gave a finishing touch to his visage.
Thus gorgeous, and thus left in obscurity, was the heir of the noble Treveni. But he was happy, for he knew not enough of the world seriously to regret the want of its sights, though he would sometimes sigh for the dreamy image which his fancy painted, and a painful curiosity would ache for the splendid scenes from which he was excluded. A return to his habitual pastimes, however, would chase the idyllic vision from his mind, and restore his normal happy comforts. Books, music, and painting, apportioned the hours of his leisure, and many beautiful summer evenings were passed in the pavilion, where the fine conversation of M. Pollino, the Count’s dependent, Gibbon’s guitar, the poetry of Virgil, and the discussion of poetry in its widest influence, combined to form, a pursuit of true happiness, such as elevated and highly virtuous minds are alone capable of capture or attainment. M. Pollino understood this and professed the art of happiness according to the lyrical ballad, and his young ward perceived its value, and inspired the breadth of its character.
Lyrical poetry may be divided into two classes – the beautiful and the instructional. It is the province of the beautiful, to diffuse hopefulness and ease – to open the heart of the auditor, and to spread a gentle balm upon the thought – Nature and words must combine to make us susceptible of enchantment, and to qualify us for the second province of lyrical poetry, here termed instructional, and in which M. Pollino particularly excelled. To hopefulness, sensitivity of feeling, and the natural predisposition to experience, must be united an expansion of thought, and a refinement of the passions, which is the result of high civility. To render this sort of poetry irresistibly enchanting, a measure of suffering is requisite, and that character of ease, that elegance of speech, is only to be attained by surmounting to higher circles of acquired self-acceptance. In all lyrical poetry, subjects interesting to the heart, and to the fancy, are brought forward; they are discussed in a kind of spiritual way, with humor and seriousness, and are never continued longer than our burdens would allow. Here fancy flourishes, - the mind expands – and words guided by taste and embellished by knowledge – points to the heart.
Such was the conversation of M. Pollino; and the pleasant comfort of the pavilion seemed particularly apt for the scene of happy colloquy. On the evening of a very humid day, having supped in their accustomed setting, the coolness of the hour, and the loveliness of the night, tempted these happy men to remain there later than usual. Returning home, they were astonished by the appearance of a light through the torn fabric of the drapery of an apartment window, belonging to a section of the castle which had for many years been unused. They stopped to observe the light, when it suddenly disappeared, and was seen no more. M. Pollino, disturbed by this sensation, hastened into the castle, with the intention of discovering the cause of it, when he was met in the north hall by Russell. He related to him what he had observed, and ordered an immediate search to be made for the keys of that court. He feared that some person had breached that part of the castle with an intention of doing mischief; and in contempt of a petty fear through which he was bound by duty, he summoned the servants of the castle, with the intention of leading them thither. Russell smiled at his apprehensions and suggested that what he had seen was a trick of the mind, which the lateness of the hour had impressed upon his imagination. M. Pollino, however, persisted in his intention; and, after a long and exhaustive search, a heavy key, covered with rust, was presented. He then proceeded to the southern side of the castle, accompanied by Gibbon and the count’s dependent, and followed by Russell and the rest of the servants, who were alarmed by this unpleasant mystery. The key was forced into an iron gate, which opened into a court that separated this area from the rest of the castle. They entered this court, which was overgrown with bushes and brambles, and ascended some stairs that led to a great door, which they repeatedly endeavored to open. All the different keys of the castle were tried on the lock, without admittance, and they were finally forced to quit the place, without having ever appeased their alarm, or solved the mystery. Everything, however, was quiet, and the light did not shine again. M. Pollino concealed his concern, Russell and the other servants were dismissed, and the three remaining gentlemen bid each other goodnight.
This occurrence disquieted the mind of M. Pollino, and it was some time before he ventured again to pass an evening in the pavilion. After several months went by, without further disruption or mystery, another occasion renewed the alarm. Gibbon had one night remained in his closet later than usual. A favorite book had attracted his attention beyond the hour of customary retirement, and every resident of the castle, except himself, had long been safe in bed. He was stirred into prescience, by the tolling of the castle clock, which struck one. Surprised by the lateness of the hour, he rose with his conscience, and was moving to his chamber, when the tranquility of the night attracted him to the window. He opened it; and observing the silver glow of the moonlight upon the swelling sea, leaned outwards. In that posture he had not long remained, when he perceived a light shine through a casement in the barren part of the castle. A sudden panic gripped him, and he with difficulty steadied himself. In a few moments the light disappeared, and soon after a figure, bearing a lamp, walked from a hidden door belonging to the south tower; and keeping in close quarters along the outside of the castle walls, turned round the southern corner, by which the figure and the light was afterwards concealed from view. Astonished and frightened at what he had seen, he hurried to the apartment of M. Pollino and related the act. The servants were immediately awakened, and the alarm went throughout. M. Pollino arose and descended into the north hall, where the servants were already in line. No one could be found with strength sufficient to enter into the southern court; and the orders of M. Pollino were neglected, while attending to the malady of their own panic. He noticed that Russell was absent, but as he was sending orders for him to be presented, he entered the hall. Surprised to find the house thus arrayed, he was told the full occasion of the assembly. He immediately ordered a group of the servants to follow him around the castle walls; and with some apprehension, and more fear, they obeyed him. They all returned to the hall, without having observed any suspicious appearance; but though their concerns were not appeased, they were by no means self-indulgent. The shining of a light in a part of the castle which had for several years been quitted, and wherefore presented an atmosphere of singular decay, might reasonably be supposed to inspire a strong spirit of sudden panic. In the minds of the vulgar, any occurrence of the unexplainable is received with eagerness; and the servants did not doubt to believe the southern section of the castle to be possessed by a supernatural power. Too much excited to sleep, they determined to watch for the rest of the night. To this purpose they arraigned themselves in the east gallery, where they had in their sights the southern tower from which the light had shone. The rest of the night, however, passed without any further interruption; and the morning dawn, which they welcomed with inexpressible relief, eased for a while the grips of panic. But the return of evening renewed the prevalent fear, and for several successive nights the servants watched the south tower. Although nothing remarkable was seen, a rumor was spread, and believed, that the south tower was haunted. M. Pollino, whose mind was resilient to the effects of superstition, was yet disturbed and upset, and he determined to communicate the circumstance to the Count and request the keys of the galleries and apartments leading from the court by the southern part of the castle.
The count, immersed in the turbulence of Naples, seldom thought of the castle, or its inhabitants. His daughters, who had been brought up and trained under his immediate supervision, were the sole objects of his pride, as the countess was the sole object of his passion. He loved her with romantic servitude, which she requited with seeming love, and secret treachery. She allowed herself a liberal indulgence of the most profligate kind, yet conducted herself with an art so cultivated as to elude discovery, and even skepticism. In her amours she was equally licentious as composed, till the young Lady Persephone de Clanricarde attracted her attention. The natural changeability seemed then to stop, and upon this lady she fixed all her lecherous attention. Lady de Clanricarde lost her mother in early childhood. Her father was now in his later years, and had just entered upon the settlement of his entire estate. His person was mild, yet virtuous; his mind erudite, and his manners tasteful; his countenance expressed an old-fashioned union of independence, honesty, and forbearance, which formed the principal traits of his character. He had a refinement of thought, which taught him to frown upon the radical philosophies of the Neapolitans, and led him to peaceful pursuits. He was the chosen and early friend of Count Francis de Plombières whom he felt was a suitable match for his only daughter. He had also become acquainted with Count Cavour de Treveni and his family and had paid a visit with his daughter to their estate in Naples. When the countess first met the Count de Clanricarde, she plied him with coquetry, and made bold advances, as neither the honor nor the virtue of the count or his daughter permitted her to succeed in much. Persephone conducted herself towards the countess with modest indifference, which served only to inflame the passion she felt for the young Lady that it was meant to cool. The favors of the countess had hitherto been sought with full license and accepted with gratification; and the repulsive virtue which she now experienced, roused her lecherous heart, and called into play every ploy that encouraged her to become at once a spoiled and incorrigible flirt.
It was about this time that Russell contracted a disease which progressed so rapidly, as in a short time to assume the most grievous appearance. Despairing of life, he asked that a message might be sent forward to inform the Count de Treveni of his situation, and entreat to him his earnest wish to visit the castle before he died. The progress of the disease defied every science of medicine, and his apparent distress of mind seemed to accelerate a fatal outcome. Perceiving his final hour was near at hand, he desired to have a confessor. The confessor was alone at his side for a considerable amount of time, and he had already delivered extreme unction, when M. Pollino was summoned to his bedside. The grim reaper was then upon him, cold chills hung about his body, and he, with difficulty, raised his heavy eyes to M. Pollino as he entered the chamber. He beckoned him towards himself and insisting that no person might be allowed to enter the room, remained for a few moments silent. His mind appeared to labor under the oppressive reflection of his lifetime; he made several attempts to speak, but either his will or his execution failed him. At length, offering M. Pollino a look of unspeakable horror, ‘Alas, sir,’ said he, ‘Heaven answers not the prayer of such a miscreant as I am. I must pass on before the Count can arrive. Since I shall speak to him no more, I would betray him with a secret which weighs heavy in my conscience, and which makes my last hour awful, as it is without hope.’ ‘Rest easy,’ said M. Pollino, who was taken aback by the ferocity of his manner, ’we are taught to believe that God entrusts no secret too painful, that we may not share among the brethren.’ ‘You, sir, are ignorant of the enormity of my crime, and of the secret – the terrible secret is one which I would withhold from the Supreme Judge. My guilt is beyond remedy in this world, and I fear I shall receive no pardon in the next; I therefore assess little worth in my confession even to a priest. Yet some lesser evil it is still in my power to accomplish; let me disclose to you that secret which is the cause of the superstition connected with the southern apartments of this castle.’ ‘What of them!’ exclaimed M. Pollino, with impatience. Russell gave no answer; exhausted by the endeavor of speaking, he had fallen into a faint. M. Pollino rung for assistance, and by smelling salts, his senses were recalled. He was, however, entirely dumb, and in this state he remained until he died, which rounded off the hour that began when supreme unction was delivered.
The wonder and curiosity of M. Pollino were by these recent events increased to a high degree of discomfort. He reflected upon the several particulars relative to the southern part of the castle, the many years it had stood empty – the silence which had been observed concerning it – the vision of the light and the figure – the profitless search for the keys, and the rumors so widespread and believed, and thus reflection presented him with an array of circumstances, which served only to increase an apprehension and heighten his uncertainty. A shade of mystery hung over the southern part of the castle, which now seemed unlikely to be resolved, since the only person who could have provided the solution, had died.
Instead of the count’s immediate concern in this matter, it was the countess who arrived on the day after Russell had passed away, attended by servants only, and who alighted at the gates of the castle with an air of importance, and a countenance expressive of disdain. M. Pollino, with Gibbon, received her in the hall. She perfunctorily greeted them both, and passed on to the oak parlor, desiring that M. Pollino should follow her. He obeyed, and the countess enquired indirectly after Russell. When informed of his death, she looked about the room with quick glances and was for some time silent. At length seating herself, and surveying M. Pollino with a scrutinizing eye, she asked some particulars concerning Russell’s death. M. Pollino asserted his earnest desire to see the count and underlined his words. The countess insisted that he make all the information known to her, and M. Pollino began to relate those circumstances relevant to the southern part of the castle, which he thought it of such importance to discover. The countess treated the affair very lightly, smiled at his conjectures, represented the appearances he described as the tricks played on a weak and inventive mind, and ended the conversation, by going to visit the chamber of Russell, in which she remained a considerable time.
On the following day Gibbon dined with the countess. He was gloomy and silent; her efforts to amuse him seemed to touch on displeasure, rather than graciousness; and when the repast was concluded, he withdrew to his closet, leaving the countess in a state of wonder and surprise.
Russell was to be interred, according to his own wishes, in the church belonging to the convent of St. Nicholas. One of the servants, after taking some necessary orders concerning the funeral arrangements, undertook to inform the countess of the strange occurrences in the southern tower of the castle. He mentioned the rumors which were widespread amongst the household and complained that the servants were refusing to cross the courts after it was dark. ‘And who has authorized you with this story?’ said the countess, in an unfeeling tone; ‘are the trivial and ridiculous fancies of the servants to be brought to my attention? Away – appear no more before me, till you have learned to speak what is proper for me to hear.’ Gladstone withdrew embarrassed, and it was some time before any person dared to approach the countess.
The retinue of the count’s daughters now drew near, and the countess determined to celebrate the circumstance with a festive occasion at the castle of Treveni. She, therefore, summoned the Count and his daughters from Naples, and very opulent preparations were ordered to be made. Gibbon dreaded the arrival of his father, whose influence he had forever avoided, and by whose arrival he had anticipated his very oppression. Beneath the generous tutelage of M. Pollino, his years had passed in graceful tranquility, for he was ignorant alike of the sorrows and turbulence of the world. Those did not break his heart and those did not call him to arms. Engaged in the pursuits of learning, and in the attainment of peaceful arts, his moments passed lightly, and the passage of time was marked only by improvement. In M. Pollino was found the guidance of a father, and the comfort of a friend; and he loved him with a loyal and inviolable affection.
The announced visit of his sisters, whom he had not seen for several years, gave Gibbon more pleasure. Although his thought recollected no very distinct memory of them, he looked forward with warm and soft hope to their virtues and their talents; and hoped to find in their companionship, a protection from the uneasiness which the presence of his father would urge. Yet did Gibbon not look forward without serious consideration to the approaching festival. A new and unknown occasion was now approaching, which his imagination failed to adequately describe in the contrasting colors upon his canvass. The near approach of the unknown frequently awakens in a young man’s heart misgivings, which would fail to be excited by a more indefinite or less fateful occurrence. Gibbon, who, in his solitude, had considered the splendid wonders of life with tranquility, now lingered in suspenseful foreboding through the moments which withheld him from his usual enjoyments. His painting was less relevant, and his music more meditative, as he beheld the approaching festival in absorbed thought, and almost regretted the interruption of his quiet life, which he knew to be more congenial with his comforts and composure.
In a few days the count arrived at the castle. He was followed by numerous attendants, and accompanied by his daughters, and several of the Italian noblesse, whom the invitation to festive pleasure had attracted to his retinue. His entrance was announced by a flourish of music, and those gates which had rusted from long disuse were thrown open to receive him. The courts and halls, whose aspect so recently expressed emptiness and proscription, now glowed with new splendor, and resounded with the sounds of merriment and activity. Gibbon surveyed the scene from an obscure window; and as the exalted sounds filled the air, his heart throbbed; his stomach turned with nervous feelings; and his apprehensions concerning his father and sisters painted a wilderness before him which was hitherto unknown to him. The arrival of the count seemed indeed the signal of universal and unlimited pleasure. When the countess came out to receive him, the easy manner which had always guided Gibbon’s countenance, sank before the smiles of welcome, which the whole company appeared to consider as invitations to fun.
The sensitive heart of Gibbon was not proof against a scene so opulent, and he sighed at the prospect, yet scarcely knew why. M. Pollino pointed out to him, the graceful figure of a young Lady who followed a nobleman, and Gibbon expressed his wishes that she might be one of his sisters. From the contemplation of the scene before them, they were summoned to meet the count. Gibbon trembled with apprehension, and as he approached, he wished that the castle could return to its former state. As he advanced through the hall in which he was presented, Gibbon was covered in remorse; but M. Pollino, tho’ equally struck, preserved his quiet dignity. The count received Gibbon with a mingled smile of appraisal and valuation, and immediately the whole company was attracted by the handsomeness of the count’s son. The expressive eyes of Gibbon sought in vain to discover his sisters, of whose features he had no recollection in those of any of the ladies then present. At length his father presented them, and he perceived, with a sigh of regret, that neither one of them was the lady whom he had observed from the window. They advanced with a charming air, and he met them with unfeigned warmth. Both Emilia and Julia had a very noble and spirited bearing; their figures were elegant and graceful; and each had a countenance which expressed at once the sweetness and dignity appropriate for such an occasion as the introduction of their long absent brother. Supper was served in the east hall, and the tables were spread with an abundance of delicacies. A courtesy of music played during the ceremony, and the evening concluded with a concert in the great hall.
Chapter Two
The day of the festival, so apprehensively and doubtfully looked for by Gibbon was now arrived. All the neighboring nobility were invited, and the gates of the castle were thrown open for a grand celebration. A triumphant splendor, consisting of the most luxurious and expensive delicacies, was served in the halls. Melodious music floated along the high-vaulted roofs, the walls were hung in tapestries, and it seemed as if the hands of fairies had magically transformed this once gloomy space into a palace of Oberon. The countess, notwithstanding the general admiration she received, frequently appeared abstracted from the entertainments, and in spite of all her efforts at enjoyment, the melancholy of her heart was visible in her countenance.
In the evening there was a grand ball: the count, who was still admired for his handsomeness, and for the noble bearing of his manners, appeared in the most splendid attire. His suit was designed to show his powerful stature but was so disposed to give an air rather of the portly than the muscular appearance. Although conscious of his charms, he beheld Gibbon with a jealous eye, and was compelled secretly to acknowledge, that the modest attire in which he was dressed, was more alluring than all the fine silk of his splendid tailoring. He was dressed in a light Sicilian riding coat, coarse riding slacks, and buckled knee-high boots. The ball was opened by Count d’Avellini and Lady Emilia. Lady Julia danced with the young Marquis della Salerni and acquitted herself with the ease and dignity so endowed by that distinction afforded to her. Gibbon experienced a various emotion of excitement and fear when he led forth Persephone de Clanricarde, in whom he recollected was the Lady he had observed from the window. The lightness of her step, and the airy grace of her figure, provoked in the onlookers a small burst of applause, and the subtle blush which now passed over her cheek, gave an additional delight to her appearance. But when the music changed, and they danced to the slow Sicilian measure, the perfect symmetry of their movement, and the autonomy of their own self-governance, sunk attention into silence, which continued as other couples in the ballroom led forth. The Countess observed the approval that withstood all, with seeming approbation, and secret displeasure. She had experienced a very painful agitation, when Gibbon selected Lady Persephone for his partner in the dance, and she followed them through the evening with a watch of jealous surveillance. Her bosom, which was before brushed only with lust, was now bursting by the agitation of other vices more violent and destructive. Her thoughts were distracted, her mind withdrew from the scene before her, and it required all her strength to preserve an apparent composure in her estate. She saw, or fancied she saw, a virtuous attraction in Lady Persephone, when Gibbon addressed himself to her, that lay waste to her own heart with wild fury.
At midnight the gates of the castle were thrown open, and the celebrants poured out to the woods, which were festively decorated with fires. Strings of lamps lined the long avenues of trees, which were terminated by great bonfires that presented to the eye several pillars of flame. At regular intervals pavilions were erected, hung with colorful lights, displayed in the brilliance, and in the most spectacular forms. Refreshments were spread under the trees; and percussions, performed by invisible hands, swept around. The musicians were placed in the most obscure and secret retreats, so as to elude the eye and deceive in the unlikelihood of sound. The sight was enchanting. Nothing met the eye but beauty and romantic splendor; the ear received no sensation of hearing, than of constant merriment, accompanied by timpani and drums. The younger part of the company formed themselves into parties, which at intervals flashed through the woods, and were absorbed in the shadows. Gibbon seemed the magic king of the realm. His heart beat with joy and cast over his features an expression of bountiful and munificent delight. A generous, candid, and exalted sentiment sparkled in his eyes, and animated his manner. His chest expanded with benevolent aspirations; and he seemed anxious to impart to everyone around him, his feeling of contentment, which he perceived in the satisfying scene before him. Wherever he moved, approval followed his steps. Emilia was happy to have found a happy brother. Julia, of like mind, found in that brother, their old friend; and the Count seemed to have left the green-eyed monster of jealousy in the castle. The countess alone was wretched. She supped with a closed party, in a pavilion on the seashore, which was arrayed according to her taste. It was hung with white linen, drawn into ruffles, and generously applied with azure taffetas. The sofas were of gold brocade, and alternate garlands of lamps and of roses entwined the columns. A row of small torches had been placed about the entablature of the pavilion, which formed an engulfment of light round the vault; and with other numerous lights, was reflected as a bright daylight, fashioned from the large mirrors that adorned the room. The Count de Lucceri was of the party; - he complimented the countess on the beauty of her daughters; and after lamenting with caprice the captives which their charms would enthrall, he mentioned Gibbon. ‘He is certainly of all the chevaliers here, the man most deserving of Lady Persephone. As they danced, I thought them fine exemplars of the virtues of either sex; and if I mistake not, they are alit with a mutual attraction.’ The countess, endeavoring to conceal her uneasiness, said, ‘Yes, my lord, I allow my children all the merit you adjudge them, but from the little I have seen of Gibbon’s disposition, he is too immature for a serious attachment.’ At that instant Gibbon entered the pavilion: ‘Ah,’ said de Lucceri, in jest, ‘you have been the subject of our conversation, and seem to become in good time to receive the tribute thus paid to you. I was interceding with your mother for your interest in her favor, for the Lady Persephone; but she absolutely refuses it; and though she allows you merit, alleges, that you are yet too young for love. What say you – would not the beauty of Lady Persephone plight your unsteady heart?’
‘I know not how I have deserved that character of my mother,’ said Gibbon in an unfeigned manner, ‘but that heart must be uncommon or insensible at any age, which cannot feel so pure a virtue as love that is worthy of an obligation to another person who is as deserving of an engagement such as her Lady Persephone.’ The countess, mortified by the whole conversation, now felt the full force of Gibbon’s reply, which she imagined he pointed with particular emphasis.
The amusements concluded with a grand firework, which was displayed on the shore of the sea, and the merrymakers did not retire till the dawn of morning. Gibbon retired from the scene with reluctance. He was enchanted by the new world that was now displayed before him, and he was not composed enough to distinguish the enchantment of pleasure from the virtue of true happiness. The impressions he now made, he believed, would be lasting, and in a uniform degree, by the objects which first excited them. The vice of humanity is never entirely perceived by young minds. It is confounding to know, that we are affected by objects whose impressions are as variable as the appearances of objects are abundant – and that what yesterday affected us strongly, is today but imperfectly felt, and tomorrow perhaps shall be disregarded. When, at length, this unwelcome truth is received into the mind, we at first reject, with remorse, any evidence of true worth, we scorn to partake of a happiness which seems illusory, and we not infrequently sink into a temporary despair. Wisdom or essence, at length, recall us from our error, and offer to us an object which is capable of producing a pleasing, yet permanent effect, which effect, therefore, we call happiness. Happiness has this essential difference from what is commonly called pleasure, that virtue forms its nature, and virtue being the substance of reason, may be expected to share in permanence in the face of changeability.
Chapter Two
Mrs. Coburg's Palimpsests Unbound Manuscript
Mrs. Coburg’s Palimpsest
Doucement Chèrie
Leopold of Coburg
B. A. Ramsey
23 February 2015
Pour L’École
Foreword
According to Mrs. Coburg, her decision to effort these palimpsests was directly influenced by the hegemony of the Kingdom to which she was subject. She may never have taken it upon herself to accomplish her project, had there not been in her childhood the definite dominance of social and ideological influences exacted, both by the parliament of the United Kingdom and the King’s ministers acting on behalf of the crown, in the contest to restore royal supremacy and absolute monarchy to the Kingdom by the end of reign. Nor was the project undertaken without the popular imagination, and real concern, among the educated classes of the times, that their King was insane. At the heart of the contest between the House of Commons and the Crown, was the accusation of some critics, especially the Whigs, that the King was attempting to reassert the authority of the crown in an unconstitutional manner. In fact, although he had a limited ability and lack of subtlety in dealing with the shifting alliances among the Tories and Whigs of the day, King George III was always careful not to exceed his constitutional powers when assembling his ministers.
Mrs. Coburg was born in London on 7 January 1796, and received into care by glad and warm open hearts, who undertook to give their fullest regards to her upbringing, in order to encourage a filial affection, bound with honour and duty, that would dignify her father’s interests and concerns, without preventing the child from that modicum of worldly care for comfort and security in a life that was found wanting; in so far as our life ever supports the practicality of living securely in the arms of a spouse who our parents would choose for us, and to whom we would one day like to marry. There was a sense, among the caretakers present, that Mrs. Coburg’s father had hoped for a son rather than a daughter, but in the case of his own father, who was present at the birth, he had the grandson he had hoped was born, in the daughter that smiled up to them.
Mr. Coburg was born a Saxon, on 16 December 1790. His father was an avid reader, and a book merchant in London, where his fascination for taxonomy led him to procure some treasured volumes and periodicals of the day, concerning the vegetative life with which the world favours us. As a young child, Mr. Coburg would visit his father in the store, and take in the pleasant airs of uncultivated flora in London and the surpassing wealds; and, while his father worked, he would pour over illustrations of fauna reported to be in those parts of the world that debuted in the never ending press of certain inexpensive periodicals on hand. With the advent of the steam locomotive that led to great public certainty of travel for those who would only let themselves be taken, Mr. Coburg showed great interest in becoming a railwayman when he was as yet a child. The events of the day interfered with his plans however, and as a boy of twelve years old, he enlisted in the cavalry and shipped off to Paris, with orders to join in the rebellion against the emperor.
On their wedding day, 2 May 1816, the Coburg’s were the most popular couple in London. He was twenty-five years old and she was younger. The wedding almost didn’t go off, for it was a battle of wills between father and daughter, that finally under no uncertain terms enjoined that Mrs. Coburg nor her father could be persuaded to favour another man. Although Mr. Coburg was impoverished, he promised his wife, during their wedding ceremony, that he would endow her with all his worldly goods. This caused the bride to giggle with delight. The newlyweds honeymooned in Surrey in a dirty house filled with dogs; nevertheless, Mrs. Coburg recorded in her diary, that her husband was “the perfect lover”. After their honeymoon, the couple returned to London, where Mrs. Coburg suffered a miscarriage. In August of that year the Coburg’s took up residence in Claremont.
Mrs. Coburg had a hot temper, and often spoke in a excitable and voluble way. When this happened, Mr. Coburg would say, “Doucement Chèrie.” This had a profound effect on Mrs. Coburg, and she would come to call her husband, “Doucement” , in lieu of his name.
On 6 November, for Mrs. Coburg’s twenty-first birthday, the couple was invited to a ball at Brighton Pavilion, but they didn’t attend, preferring the quiet of home. In April of the following year, Mrs. Coburg announced she was pregnant again, and there was every prospect for a happy outcome. While pregnant, Mrs. Coburg preferred to sit quietly, and the suggestion was made in the Coburg's household that she wanted exercise. She had a good appetite and would eat what she desired, but her doctor was concerned she was getting too fat. In August, the doctor put Mrs. Coburg on a strict diet, hoping to reduce the size of the child at birth. Mrs. Coburg’s diet and occasional bleeding weakened her, and she was not due to be rid of her burden until 19 October.
That date came and went, and it was not until 3 November that her contractions began, and then two more days passed, and it was doubtful that Mrs. Coburg could deliver her child. At nine o’clock in the evening of 5 November, Mrs. Coburg gave birth to a stillborn son, who could not be resuscitated by the doctor. Mr. and Mrs. Coburg took the news quietly, accepting that all was accomplished by the will of God; and, Mr. Coburg went off to bed.
Around the midnight hour, Mrs. Coburg began vomiting and complaining of pains in her stomach. The doctor was called back to interfere, allowing her breathing with difficulty; however, despite hot compresses, the bleeding that amounted couldn’t be stopped. Mr. Coburg, who had taken an opiate before collapsing into bed, couldn’t be aroused to his wife's fate.
The next day, the whole of England was in mourning for the death of Charlotte, Princess of Wales. The loss left King George III without a legitimate grandchild, or heir to the throne. Immediately Prince Edward, the King’s fourth son, married Victoria, Dowager Princess of Leiningen. Their daughter, Princess Alexandrina Victoria of Kent, would later become Queen Victoria in 1837, at the conclusion of the reign of his third son, King William IV, and the ultimate collapse of the House of Hannover.
Radical publishers and journalists of the time juxtaposed the death of Princess Charlotte with the public execution of three men: William Turner, Isaac Ludlum, and Jeremy Brandreth. The latter, a framework knitter, who may have once been a Luddite, led an armed march from the village of Pentridge towards Nottingham. Notably, Percy Bysshe Shelley, in his pamphlet entitled, An Address to the People on the Death of the Princess Charlotte, remarked on these men who were found guilty of taking their part in the planned general insurrection of June 1817, but who were goaded into committing their crimes by government spies and agents provocateurs such as the notorious ‘Oliver’, or W. J. Oliver, a.k.a. W. J. Richards, who was employed by the English Home Office against the Luddites and similar groupings. Therewith Brandreth, and the two other men, were locked up in “a horrible dungeon, for many months, with the fear of a hideous death and of everlasting hell thrust before their eyes; and at last were brought to the scaffold and hung.” Shelley begins the article,
A beautiful princess is dead - she who should have been the Queen of her beloved nation, and whose posterity should have ruled it forever. She loved the domestic affections, and cherished arts which adorn, and valour which defends. She was amiable and would have become wise, but she was young, and in the flower of youth the despoiler came. Liberty is dead! Slave! I charge thee disturb not the depth and solemnity of our grief by any meaner sorrow. [O’Neil & Howe, 2013]
Contained in this present volume are palimpsests that have erased several poems written around the reign of King George III, 1760-1820. As there is skeptical debate among specialists, regarding the inclusion of these and other palimpsests, who must objectify their findings by an oblique rule that excludes inauthentic examples from further editions, the following volume is favoured judiciously, and is indebted to Mrs. Coburg’s principles respecting poetry, and the aspects she sheds light upon in regards to la peine être tenu de faire of any palimpsest, and its inevitable expansion of the extant.
In modern English, the word meaning of palimpsest is a copy of a work that has been intentionally erased and subsequently replaced at least once, that endorses the self-evident remains of the erasure. By the mid seventeenth century the word was recorded in English, and understood etymologically as originating from a Latin word derived through Greek, palimpsestos; that is, palin - again + pesto - rubbed smooth. The labour involved in the process to uncover a palimpsest is concerned with la peine être tenu de faire, and we shall remain indebted to Mrs. Coburg’s voluble style, in drawing our attention to the Gallic virtue of “productive working”, that was a popular idea in 1803, but in both England and France by the 1830’s, had become a target of socialist critique, so that it is not difficult to imagine, from the retrospective view of our own time, that critics might have dismissed the artform as an unproductive activity performed without the virtue of labour.
Yet this iteming of an idea that Mrs. Coburg wants to express, that is the pain of obligation, wants more detail of the Kingdom of her ancestry, and of our own, respecting a genuine and authentic canon in a list of works that is soon regarded as a question of monetary value. The great difficulty William Wordsworth had with publishing a final version of his poems until after he was poet laureate and just before his death, is a fact that demonstrates the changing meaning that the word “exploitation” had from the turn of the nineteenth century, with respect to the “productive working” of the versificator regis, that represented a level of surpassing achievement, to the 1830’s, when the travail of the versifier might well have been satirized by the highly influential and contemporary thought of the late, Henri de Saint-Simon, in the system of knowledge, termed industrialism. Therein was an “exploitation” which identified a working class who deserved more merit, than those who were formerly praised, and who did not work, and who were rather proven by science, in three decades, to be in their physiognomy, empty and useless idlers; who were nevertheless situated in happy and peaceful rustic homes, in places soon identified as unsustainable or idealized. Five of these idlers are represented in the palimpsests of this volume, endorsed by the self-evident remains of Mrs. Coburg’s painful erasure, and the obligation to produce measurable meritorious results from natural inclination and vocation.
Wherefore unjustly equivocates the merit of the working class with “currency”? It is such that circulates a social and economic system prevailed upon by industry to process and manufacture on a large scale, for a system concerned socially and economically with the processing of raw materials and manufacture of goods in a factory; that, as a word, was only defined in the 1650’s as a condition of flowing; or, a course; that in 1699 John Locke extended to the ‘circulation of money’; that was by the years of Mrs. Coburg’s contemporary, the primary sense of the word, that ensured the ‘flowing’ of money for the labour of industrialism; to invest in, and redeem, a working class of men and women, who earned not enough praise for their good work; a good work that was once valued in surfeit before God and one’s Lord, as a bond of faith, as attested by the biblical canon, the decretals of the Roman Catholic Church, the set of ecclesiastical canons, and the law of Church decree.
B.A.R.
Toronto
7 Mar. 2015
Mazzini
Where had I met such a poor noble woman before? Her hair was chestnut brown; her teeth straight and large; her forehead tall; and, her nose aquiline. But her eyes were the wine dark sea, which had seen drowned men and precious cargo sunk; for they had such a hue of darkness that, as she looked into my own eyes as mine met hers, I felt there must be a more important stake in the till for us both.
Her eyes were great sails, ample and full; but, ample and full in the shape of two pigskin balls. I don’t usually notice people’s eyes, for I don’t usually seek out others. But she did – and, she still does. It was plain to see, even the first time I noticed her, for she offered every patron in line before me the same full-blown expression.
‘Tall Bold, please,’ I ordered.
She rang in my order, and the total was displayed by the register.
She must have fallen off several generations ago. Fallen fathoms deep, undulating with the swelling of the dark drink. Her eyes may once have been her forbearers own sky blue, until they fell off and drowned, depths into depths, deep and dark as the sea, the wine dark sea.
‘My eyes are navy blue, hers the wine dark sea,’ I thought.
She turned her back on me to fill my order – dark roasted coffee in a paper cup – and, as she came about from a yard’s distance, she asked without common respect, ‘Do you want anything else?’
She asked this as she poured coffee from a faucet, which she did not bother to look at. Nor did she look at my cup. But she was looking into my eyes, as her right hip relaxed against the cupboard and her left leg bent slightly at the knee.
I perished at that very moment, because she did not say, would you like? But only, do you want!
Her expression was vulgar and taking from her that expression made me vulgar. Yet it was how she did express herself to me in front of a long lineup of customers.
I felt almost sorry.
In that transaction I too lost my civility and dropped the normal expression of gratitude. I feared the force of what a one word answer would make, so I only shook my head.
She returned to the register and announced the total. I forget her exact phrasing. But the total was one-dollar-and-eighty-nine-cents.
I handed her a twenty-dollar bill, and I felt very lucky to have one of those on me. She counted back the change.
‘That’s eighteen-dollars-and-eleven-cents.’ She said.
The four different sized coins balanced on the two bills she handed back to me.
Of course, one coin dropped but she didn’t notice it fall. The dime dropped, but the rest we secured. I tossed the dime in the very full tip jar, and it made the sound of an important coin being placed in a piggy bank. She darted around to see what I had left, and her eyes fell upon the top layer of the jar. But there was only silver in that deposit, and no gold. The rest of the coins were for my front pocket; and, the two bills, my pocket-wallet.
I walked to the concession stand at the rear of the store. I whitened my coffee, placed a lid on my cup; then, walked gingerly, eyes straight ahead, and passed a group of well-dressed women coming in as I made my way out.
I was outside and anonymous once more, as I fled the street for a sit down in the park across the intersection.
This was my place after all, and I knew it. Alone, a little cold; sitting down, smoking, and drinking my coffee. Not doing anything wrong or illegal, but feeling uncomfortable. For it is unsavory for an esquire who makes his living in letters to be seated in such a place on such a day, but even more so for a common man worth any respect that ill health due to a bad habit had tarnished.
And I thought of her lady serving coffee; or so, it was how I must remember her. Not worth polite English, or common gratitude, but only the jingle-jangle of what each day must wrangle, lowering herself to serve the likes of me.
Where had I met her before? In which century, in recent memory, had our paths crossed? Certainly, not in the wars of the last century, because we were not allies; and, being of the opposite sex our paths would not have crossed. Nor would we have met in the Old Curiosity Shop where I had been brought up. Perhaps I had fallen for none other than some eighteenth-century remnant of the noble family of Mazzini.
On the northern side of Queen Street, are still to be seen the magnificent remains of a work of literary merit, which formerly described the noble name, Mazzini. It stands in the centre of a book shop, and upon a bookshelf’s highest eminence, and on one side slopes from the side of the case, and on the other rises to a gentle acclivity stopped by a bookend. The situation is admirably beautiful and picturesque, the books have an air of ancient grandeur, which contrasted with the present state of published materials, impress the sojourner with awe and curiosity. During my browsing in this book, I visited a verse or two. As I turned over the loose fragments of pages, which lay scattered through the immense area of the fabric of the work, and surveyed the sublimity and subtlety of the words, I recurred by a natural association of ideas, to the times when this book stood proudly in its original splendor, wherein volumes were the scenes of awe and terror, and when they resounded with the advertisements of those whom death had long swept from the earth. ‘Thus’ said I, ‘shall the present generation – he who now sinks in misery – and he who now swims in pleasure – alike decay and be forgotten.’ My heart swelled with the reflection, and as I turned from the case with a sigh, I fixed my eyes upon the same noblewoman, gently bending toward the opposite shelf, who formed no uninteresting object in the picture. She observed my emotion; and as my eye met hers, shook her head and pointed to the volume. ‘These books,’ said she, ‘were once the seat of luxury and virtue. They exhibited a singular instance of the requital of the sublime, and were from that period forsaken, and abandoned to ruin.’ Her words excited my curiosity, and I enquired further concerning their meaning. ‘Solemn verses belong to this book, which is too long and intricate for me to relate. It is, however, contained in a manuscript in our library, of which I could perhaps, procure you a sight. An editor more recent, a descendant of the noble house of Mazzini, collected and recorded the most striking incidents relating to our family, and the history thus formed, he left as legacy to our collection. If you please, we will walk thither.
I accompanied her to the library, and her lady introduced me to the librarian, a woman of intelligent mind and benevolent heart, with whom I passed some hours in interesting conversation. I believe my sentiments pleased her, for by her indulgence, I was permitted to trace over two verses of the reference volume before me, which I have arraigned in the following page.
In Northern Sicily on a small bay,
The ruins of Mazzini slope away;
And awfully picturesque and grand
Is fabrick for the sentimental hand –
The sea aloft it faces on one side,
Beyond dark forests where Banditti hide;
The traveler who fell upon this spot,
And walked upon loose fragments in sad thought,
Cried, ‘both happy and sad who live today,
‘Alike into oblivion may pass away,
‘As noble halls which brought festivity
‘Have fallen to complete obscurity –
‘Mazzini’s have sunk into their death,
‘Repose inert; retired; without breath.’
A friar also walked upon this rock,
Saw this lone traveler, and stopped to talk:
‘Happy and sad ‘tis true must pass away,
‘But God forbids the just prolonged decay;
‘Ruins which are the moral of our lore
‘That impugns ignominy by its own gore,
‘Have been the burden of this noble name
‘That lives as some forsaken for their shame;
‘While none perish, nor shall a turret fall
‘That buries good and evil, one and all,
‘You must yet tarry for a tale to tell,
‘And trust the contemplation of the cell –
‘A manuscript left in our friary,
‘Would more acquaint you of the heraldry.
I returned to the coffee shop the following day with the verses I had traced from the reference volume. Her lady was there with a long line-up of customers. When it was my turn at the front of the line, instead of ordering, I just stared into her eyes and remained silent. Again I saw in them the wine dark sea and dreamed my eyes were as dark and deep as hers. After looking at each other for some few moments without saying anything, her lady asked, ‘Do you want anything?’ I said nothing but flashed back eyes as swollen and dark as I imagined I could cause them to become. Then I placed the verses in front of her and left.
Immediately afterwards I visited the bookshop and walked to the case where the decayed book was displayed. I removed the volume which contained the verses I had traced in the library, and turned over the cover to see how much the shop was asking for the work. I had just enough money from the twenty dollars I had started out with the day before for the purchase. So, I bought the book.
I soon walked directly to the park, as I did not need to visit the library that day, and I read each page in that volume, feeling more comfortable among the ruins of Mazzini.
Some weeks later I returned to the coffee shop with a full ream of covered tracing paper to leave for her lady. She looked straight into my eyes, even before I was at the front of the line. She walked right up, stuck out her hand to greet me, and informed me I was hired for a job serving coffee if I could only stand it.
Much her lady and I have found among ruins since then, and one day I think I shall kneel.
The brunt of two hours that took to read,
Howsoever much detail I copied.
The words of that verse I have embellish’d,
To make loss taste sweet, e’en falling cherish’d;
I leave it for the reader to discern,
Or cast it in the fire; so, let it burn.
Helianthus And Hedera
So fair, each morn, so full of grace,
Within their little garden reared,
John Langhorne (1735-1779)
“The Sun-flower And The Ivy”
Fables Of Flora. 1771.
Shall pagan worship lead astray
The duteous sister in the garden?
Shall Mother Science those fears allay,
When Flora falls to specious reason?
“O Helianthus, Pagan flow’r!
“Follow Phoebus’ photo light.
“These matins of thy follower,
“Look east to learn thy god’s true might.”
Each day Phoebus Apollo rose,
As the sister said her prayers:
“O flow’r, strive thee ‘gainst thy foes -
“The Lepidopteran betrayers!”
As westward Pallas made descent:
“O Helianthus, turn thy head!
“For as the awn-like scales are meant,
“Thy pappus falls into thy bed.”
“The polyphagous Larvae suck
“The juice of Erigerons’ pappus,
“But thou Helianthus only fuck
“Sterile rays to be cauducous!”
Such mystery the flow’r display’d,
The holy sister did inquire,
But Mother Science remain’d staid,
“Hot plasma forms the sun, not fire.”
Not far from here Hedera grows,
Creeping upon the priory,
And to the holy nun bestows
A warning ‘gainst idolatry.
And, “Doth!” she cried, “Helianthus,
“Who hath no cause except the sun,
“Thus make thee so obsequious,
“That thy grave devotion is won!”
“Heliotropic,sycophant!
“Who flatters but for greater growth,
“Doth he attract thy earnest chant,
‘Of pray’r, and deprecating oath.”
“Doth he, sister? In desert heat,
“Deserve a pappus of his own!
“Wet are Lepidopterans’ feet -
“Until caducous - his seed blown!”
“To me thy praise more justly due,
“For Phoebus, I have little need;
“Encircling and embracing, too,
“And Aves spread my fruit and seed.”
“How well,” Helianthus replied,
“Thou hath forgot the Dusty Wave;
“And Shades, and Underwings, denied;
“By night - Lepidopterans rave!”
“Thou hast missed the Willow Beauties,
“With speckl’d wings of whitish grey;
“Yet I shan’t mention thy Aves,
“For I’m devour’d by the Jay!”
“Yet, thou wouldst e’en deny the day!
“Upon thy wall in gloomy shade -
“O Phoebus Apollo, I pray!
“I am not what Diana made.”
“What Diana doth set in night,
“Is what my eye need thus avert;
“Ah me! - Deny her in my sight -
“Till night to day hath made convert.
“That god who gave this life to me,
“My love, my heart, my life are due,
“To thee, thou eye of day, to thee,
“Thy vision makes each day anew.”
Thus spoke the flow’r, and droop’d his head,
And chanced to shed a pollen tear,
The sister in a wonder led
To ev’ning mass - and, then just here -
Confess’d unto the Abbess next.
“Behold!” cries out Mother Science,
“The plants hath thee enthrall’d and vex’d,
“Thou shouldst take heed in thy silence.”
“Our hearts once seiz’d are full of fears,
“Once harm’d, hath much harm to remove,
“Our tears are shed as heartfelt tears,
“And must make inquiry of love.”
“See here - Helianthus expels
“Carrion for mobile Larvae,
“And in Diana’s nights there dwells
“A Common Wood Pigeon close by.”
“Yet, not for Larvae, nor the Thrush,
“Nor Diana, nor Apollo,
“God gave us for the wheat to thresh,
“For His Namesake, we must swallow.”
“Hot plasma forms our solar star,
“The moon hath its crustal highland,
“O child, thee hath not travell’d far,
“To make thyself a prize garland.”
As one so duteous, one so fair,
Flora felt her Mother reaching,
So, they join’d in silent pray’r,
Upon the Lord’s holy teaching.
“O flow’r, thou face east at morn,
“And turn away to find thy bed,
“O Helianthus, we are sworn,
“That thereby each of us are fed.”
“O Hedera in gloomy shade,
“Thy evergreen gives ripe berries,
“As good thy fruit as any made
“That cause us fewer worries.”
Portentous was the ev’ning now,
In Flora’s cell, forebodings mild,
And all was dark, except the glow,
Of Leto’s lovely second child!
The Idle Corner-Boys:
Or Dundas Square an Urban Idyll
And thus as happy as the Day,
Those Shepherds wear the time away
William Wordsworth, 1800
I
The City has thrown off its coat,
Among the hemlines ladies play
That ever, ever rising song
That flourishes each May.
The year-end has its deadline met;
The working parents` youngling brood
Have two more months within the nest,
Till they go flying east and west
In search of rustic food;
Or thro` the crackling campfires dart,
In very homesickness of heart.
II
Before a shop, upon a step,
Two boys are sitting in the street,
And no nice girls sent out to play
Those corner-boys should meet.
For Old Port taste they do their best,
And chew upon the plastic nibs,
Or for Jack Daniel`s on the make,
They say done deal for that man`s sake,
And drunk still in their bibs:
And thus if age was always prime,
Corner-boys never waste no time.
III
Along the busy city street,
The sounds of engines raise a din;
And high above the rushing sound
Are sirens moving in.
A thousand women take a dive,
All innocence! But for a guy
Go the distance, and more by far,
Those boys with their own pipe-cigar,
They always hear the cry,
That plaintive cry! By thoroughfare
Comes all the way from Dundas Square.
IV
Said Walter, leaping from the ground,
“Down to Atrium on the Bay”
“I`ll run with you a race.” - No more –
The two boys flew away.
They leapt, they ran, and when they came
Right opposite to Dundas Square,
Seeing, that he should lose the race,
“Stop!” said Walter, by saving face –
And soon James stopped right there:
Said Walter then, “I have a plan,”
“Twill show each other who`s the man.”
V
“Till you have nabbed some lady`s ass,”
“Say that you'd never come to naught.”
James proudly took him at his word,
But did not like the thought.
They are the type, which you may see,
If ever you to luncheons go:
For such charm, the very devil
Would sin less and forgo evil;
And corner-boys should know
That always at their beckon call,
An honest man would give his all.
VI
With focused sight across the Square,
The Challenger then fixed his eyes;
And now his nerves as fleet as steel,
He walks toward a prize.
When hold! He sees her turn away,
As if she feared his quick approach;
His pulse is stopped, his breath is lost,
The lady he would soon accost
Has lost her diamond brooch;
A brooch once worn against her chest,
Unclos'd the cov’ring of her breast.
VII
The brooch had fallen to the ground,
And rolled off into the gutter;
The sight the open blouse did make,
Sent James in a flutter.
The dam then quickly came about,
And held her damaged silk in place;
And for her loss let out a cry,
In plea of every passerby,
As tears streamed down her face;
The brooch, a sentimental gift,
From one who cherished her, adrift.
VIII
When he had learnt what thing it was
That caused this lady fear, I trow,
The boy recovered heart, and told
All his keen friend would know.
Both gladly now deferred their task;
Nor was there wanting other care –
A Poet, one who loves downtown,
More than sages` volumes known,
Had wandered in the Square;
And there the diamond brooch he found,
By busy streets encompass'd round.
IX
He drew it gently from the street,
And brought it forth into the light;
The corner-boys confronted him,
An unexpected sight.
Pried from his hand the brooch they took,
Said they, ''Tis neither scratched nor mar'd`-
Then in the busy Square they wend,
So that the dam her blouse could mend;
And gently did the Bard
Those idle corner-boys reproach,
And bade them let her tie the brooch.
Ode: To a Lady of the Evening
Now teach me, maid composed,
To breathe some softened strain,
Whose numbers stealing through thy darkening vale
May not unseemly with its stillness suit
William Collins, 1747
If aught for remedy of urban song
May hope, Lady, to reach thy waking ear,
By thy own blight'd springs,
Thy bulbs bit'n by the gales;
O nymph involved, while now the stirring sun
Creeps in yon eastern tent, whose dirty skirts
With last night’s vapors wove,
O’erhang thy rigid bed,
Then here is calm, save where the mean old bat
With short shrill shriek fits came to break a wing,
Or where the hairpin winds
On a backing made of horn,
As he has come unto his early path,
Amidst the stale perfume with careless hum:
Now teach me, maid provok’d,
To breathe some softer strain,
Whose theme that seeks to earn a freshn’d vale
May not with violence, but with kindness suit;
As musing light, I hail
The bleary ey’d return!
For when yon shrouded evening-star won’t show
His compass magnet for thy guiding lamp,
In darkest hours, where elves
Who gather’d hemlock the day,
And desperate nymphs, who wove a lace of sedge
That drips in sickly dew, and deadlier still,
The Dark Seducer sweet,
Prepare thy private car,
Don’t lead poor vot'ress, where some frigid lake
Hides the lone pier, or some rocky pile,
Or downtown port of grey,
Reflect the steel’s cold gleam;
But when depart’d Zephyr and North’s rain
Proscribe thy sure steps, be mine the last hut
That from the other side,
Prospects the treach’rous floods,
And concrete vaultings, and hidden spires,
And heeds the mission bell, and cedes to all,
My grateful fingers draw
Thy midnight bridal veil!
While Spring shall force its ice baths, as he may wont,
And drown your tresses, Lady of the Eve!
While summer jests with sport
Beneath thy districts red light!
While blust'ry autumn gives you dead'nd leaves!
Or winter, storming thro’ the upset air,
Defeats thy weakn’d train
And meanly flays thy robes!
Instead thro’ the small gateway by the shed,
Shall Freedom, Kindness, Peace, and Happiness,
Be yours and mine to own,
And quest thy maiden name!
Lines Left Near A Wall Filled With Graffiti
WHICH STANDS BENEATH THE BLOOR VIADUCT,
ON AN INFAMOUS TRACT OF LAND,
COMMANDING MUCH PUBLIC ATTENTION.
On visionary views would fancy feed,
Till his eye streamed with tears.
William Wordsworth
Nay, Street Urchin! Rest – the dirty wall that stands
Not distant from crack alley: what if here
The graffiti marks the dirty spot;
What if these poor hovels collapse about:
Yet, if no footfalls come, this sheltered place
Would serve you a night's respite, and the lamp
Beyond this valley, might be your night light,
Whose gentle glow could thy slumbers diffuse.
- Who he was
That first tagged here, and with the canister
First covered o'er, and taught the lonely wall,
Now safe, to be a haven anchorage,
I well remember. - He was one who owned
No common soul. In youth, he was told off,
And told he wants too much, he with the hand
Was faced, was lawless because twas law
Of foul magistracy, 'gainst arrogance,
And pomp, against all corruption prepared,
But not the scythe: and so, his spirit fell
At once, in bitterness he turned away,
And in his inner life, darkened his soul
In solitude. - Urchin! these bright colours
Had charms for him; and here he loved to tag,
His only enemies the drug pushers,
The quick fix, and all the friendly strangers;
And on this barren wall, with a spray can,
And chalk, and a cloth, he vandalized o'er;
Fixing his inner eye, he rightly one day
Acquired a fuller prospect, humouring
The enmity of the cosmic temper,
And throwing down his brush, he then could gaze
On the more distant scene; how lonely 'tis
Thou seest, and he then gazed till it became
Less heartbreaking, and his heart could then endure
The cruelty of the cruel. Nor, in his time,
Would he forget these beings, to whose hunt,
Fraught with the fear of being caught and killed,
The world, and this city, appeared a scene
Of sheer oblivion: then he would cry
Remorsefully, to think that others felt
What he never wanted: and so, poor man!
On hallucinogenic drugs would feed,
Till his eye was visionary. And here
He died, this wall was all that he bequeathed.
If thou be one whose heart by the decay
Of lawlessness is not defiled or scathed,
Urchin! henceforth be warned; and know, that birth
And honours displayed to do injustice,
Is unlawful; that he, who then defends
O'er a peer shall find content, for justice
Shall be remorseless and deny offence
In all his faculties. The man who craves
Is deemed insatiable of appetite,
But let not pleasures encourage the wise
To scorn the sensations of this man,
For wisdom seeks acceptance. O wilt thou!
Instructed that the righteous persevere,
True faith and law abides in him alone
Who, in the whole proportion of this wall,
Can still revere, and still instruct himself,
In purity of heart.
The Sewer and the Leaf
A falling water swoln with snows
Thus spake to a poor Briar-rose.
William Wordsworth, 1800
"Begone, thou rude mischievous Imp,"
Exclaimed a stuffy Voice,
“Nor dare thee at my foot to limp,”
“As if you had no choice!”
A Sewer-Grate without relief,
Thus spake to a poor Maple Leaf,
That had survived the winter thaw,
And first to fall, and last to go,
Was swimming in the melting snow,
Despite all former law.
“Dost thou presume my drain to clog?”
“Off, off! Or little Scamp!”
“I’ll hurl thee headlong with the bog”
“Thy fibres cold and damp.”
The Sewer was beset with rage,
The Maple Leaf clung to his cage,
Nor did he lose in all that waste,
His iron grip upon the Grate,
But fearing what would seal his fate,
He rebutted posthaste.
`“Ah!” said the Leaf, “Punish me not!”
“Why should we argue thus?”
“We who have met as if by lot,”
“By chance, the two of us!”
“I come aloft from yonder tree –“
“What pleasure there to live so free!”
“High above the dirty gutter,”
“My fibres welcoming each dew –“
“Nor ever thought I’d live to rue,”
“In this city clutter.”
“When Spring came on in the first shoot,”
“Among those limbs did I”
“Stretch out my stem where I took root,”
“And there no passerby!”
“In the summer thundershower,”
“Paid no heed beneath my bower,”
“And cared not what went down the drain,”
“The litter, or the gathered dust,”
“That went to you in each quick gust,”
“Nor did I mind the rain.”
“Then came a wind, and with it cold,”
“Not even I withstood;”
“Try as I might, I could not hold,”
“But entered in the flood!”
“And missed the rake, and came the snow”
“And trodden down in ice below;”
“Frozen solid, could not revive”
“The former strength I knew so well,”
“And you, Sewer – I need not tell –“
“Despite you I survive.”
What more he said, I cannot say.
The waste carried along its way
And gathered at the Grate;
I stood fixed, nor aught else could think,
Than of this Leaf at the very brink,
And how that sealed his fate.
I sate within an undergrove,
Of tallest hollies, tall and green,
A fairer bower was never seen.
William Wordsworth, 179
The Bus Shelter
A whirl-blast came in from the lake,
Rushed through the quay with deadly force:
Then all at once the wind forsake,
And steady snowflakes made their course.
Where skyscrapers seemed to welter,
I sate within a bus shelter,
Of Plexiglas and yellow steel,
And quite at home it made me feel.
From year to year the concrete floor,
With heavy boots is trampled o’er,
You could not with five men abreast,
Close shut the lid upon this chest.
But see! Where’er the snowflakes fly,
This shelter proves to keep you dry;
There’s still a breeze – a breath of air –
Yet here, and there, I’ve huddled where,
Against one wall, upon a seat,
To face my eyes into the street,
Amid the Lakeshore and the snow,
Then turned my collar to the cold,
Then stuck my arms within the fold –
However much the storm doth grow,
Is pleasure found in lying low.
Oh! Heaven grant when out of doors,
That pleasure does not truly part,
And even as the whirl-blast soars,
Herein is fine sentiment for my hear
To the Small Celandine
Among the fairest, ere the stress,
Of exile, death and injury
Thus withering and deforming thee
Had made a mournful type of thee-
Percy Bysshe Shelley
Small Celandine, in summer’s glen,
With morning dew, all thy leaves wet,
Thou wert dear as the briar-rose,
Midst woodland brook and violet;
Midst the water, bloat’d with snows,
Tho’ the Eglantine drown’d with reason,
You liv’d by equity of season.
One so small and so very fair,
Like other flow’rs against the rain
That shrink in close-shelter, at rest,
As the sun shines, come out again –
Small Celandine, thou wert blest –
The very moment the sun cast light,
Thy youthful bloom was first before sight.
And when the blast came thro’ the field,
Or when the hail fell in a swarm,
Yes, gentle flow’r, in your recess,
Thou wert muffl’d up, safe from harm;
Tho’ the green field was in distress,
In hooded mantle, you safely dwelt:
Thus the day’s tempest was never felt.
Then Celandine, an age had passed,
When thou wert alter’d in your form,
You could not in your mantle lie,
But stood forth, offer'd to the storm;
It made a bard think very high,
How to his age, midst all its fervour,
Change came, and with thy change of colour!
‘Twas neither by courage or choice
That you had faced the hail and cold,
Thou wert alter’d in thy decay,
‘Twas the effect of being old:
An age must change or pass away –
Thou wert an emblem for Mankind’s lot –
Old forms must part and that youth need not.
The poet, Shelley, filled with treason,
Valued not that Laureate's flow’r,
For that old Bard was passed his prime,
Fallen on a cold and evil hour;
Immortal youth was more his time,
For none might a sweeter aspect wear,
Than Celandine, when so young and fair.
Yet Shelley was in Charlottetown,
When he receiv’d you, Celandine;
Tho’ yellow, thought ye aery blue –
Must’ve died wither’d on the vine
Without a chance to change your hue –
For Celandine, you came pale and dead –
Pale and dead – and, in the Post, instead.
Coleridge Sends Well To Shelley
Thy own soul still is true to thee,
But changed to a foul fiend through misery
Percy Bysshe Shelley, 1814
O! There are many spirits fair,
And genii in the city street,
And daemons, guardians of care,
Who bring missives from Pluto’s seat –
Such welcome councilmen to see
Who have enter’d and brought comfort to me.
Behind closed doors, below the stair,
In silent places where they live,
I come alone to seek out there
The quiet counsels they would give,
As they have answer’d me. But how
Light vanishes! No more shall light allow.
For when I see in others eyes,
Beams that were never meant for mine,
The luminous – too hard a prize
To e’en attain. - I must resign,
As one who has no more to give,
Than ways I cannot now but choose to live.
Yes, the luminous leads astray,
Goes and leaves one introvert’d,
Alone to live, alone each day,
Until day to nighttime has convert’d;
The changeless spirit brings me here,
In solitude, to watch the changeless year.
All the faithless smiles have fled,
And you remind me of their falsehood;
Say you, the very moon is dead,
Night’s ghosts and haunts bring no more good;
By the dark of night hope has flown
To misery; as for my soul, my own.
Elements I have discover’d
That you account for my own loss –
Never mind what you’ve uncover’d,
Alchemy would bring us dross;
I do not welcome change of state –
Dark as it is, more light would aggravate.
The Shepherd's Blues
Faint sound, that, for the gayest of the gay,
Might give to serious thought a moment`s sway,
As a last token of Man`s toilsome day.
William Wordsworth, 1832
Fast is the city night, and loath to fuse
Day's hectic pace with the Shepherd's blues;
Look for the stars, you'd say that there are none;
Look up a second time, for even one,
One, or maybe two, casting their dim light
Above the city haze, eluding sight;
But starlets peddling the latest rage
Are out, and sales clerks for minimum wage
Close shop, eager for society's page.
Nor does Old City Hall clock`s dull tone
The time and age’s influence disown:
Nine strikes which sound the closing of the store,
An evening and the day beginning o’er,
That, in latter hours, then invites the cheer
Of young revellers sounding out the year.
A Shepherd, bent on rising with the sun,
Once closed his door before the day was done,
And now with thankful heart to bed doth creep,
To join his latest mistress in her sleep;
And dark the lonely journey down the hill,
And long the night without a sleeping pill;
Once young, but never to have even met,
Nor much content with what they each could get,
But years of happy life still as of yet.
Wheels and the tread of hoofs are heard no more,
One time they were, but that has faded o’er
With the modern need for the modern ore;
He’s yawning to relieve his idle brain,
And gives this moment’s thought to dull ache’s pain,
But must rise early for the morning train.
Stanzas – February, 2013
Some respite to its turbulence unresting ocean knows,
Whatever moves, or toils, or grieves, hath its appointed sleep.
Percy Bysshe Shelley
Away! The setting sun reveals the moon,
Company has made the last good cheer of even;
Away! The thickening clouds will make it darker soon,
And the deep night will cover the multitude of heaven.
Tarry not! The hour’s late! Each voice cries, ‘Away!’
O’erstay not thy welcome of such a gracious mood:
Thy lover’s eye, yet regretful, does not ask thee to stay,
And necessary evil sends you seeking solitude.
Away, away! to thy poor and humble home;
Cry unheard tears on the unaffected hearth,
Watch the days and weeks pointlessly go and come,
And make a string of months occasion without mirth.
The news of world dilemmas shall float around thy head,
And the fortunes of the stars promptly land before thy feet;
All of life’s most noteworthy in memorandum of the dead,
And columns upon columns pressed well after thy press meet.
The stars beyond the bright glare themselves may not repose,
And the moon whilst hidden by the clouds must still affect the deep;
In the densely peopl’d city no certain rest one knows,
Thy company, but present, in the peopl’d dreams of sleep.
Thou in death shalt rest – yet until those spirits flee,
That graciously made company within that home erewhile;
By remembrance and acceptance of that time thou art not free,
For thy deep repose is haunted by the way she forc’d a smile.
Old Man Walking
HUMAN TRANQUILITY AND DECAY,
A SKETCH
The little hedge-row birds,
That peck along the road, regard him not.
William Wordsworth
The people in the street,
That haste along their way, regard him not.
He ambles on, and in his look, his tread,
His gait is one suggestion; every step,
His old slow-moving figure, all bespeak
A man who does not hurry forth, but moves
With leisure – He has finally resigned
To settled quiet, he is one by whom
All ambition seems revoked, one to whom
Long toiling has such retirement given
That toiling now does seem a thing of which
He has no care; he is by hard life led
To the fifth element, that some behold
With envy, what the old man rarely feels.
- I asked him where he was going and
The purpose of his journey; he replied,
“Sir! I am out on this fine day to cash
“My pension cheque, nigh six hundred dollars,
“At MoneyMart by New Broadview Hotel,
“Then I'll have a pint or two at that pub.”
Ode: How Sleep the Poor
And freedom shall awhile repair,
To dwell a weeping hermit there
William Collins, 1746
How sleep the poor, who sink to rest,
By all that Eve allows , God Blest!
While such a subtle creature creeps,
Thro’ the toll this country steeps,
To tempt us to forbidden fruit,
That God would not deny the brute.
In paradise no knell is rung;
In our dreams no dirge is sung,
There Labor rests, and Courtly gay,
In their appointed chambers lay,
And light shall e’en awhile go there,
To put our thankless work elsewhere.
References
BOOKS
Dame Gardner, Helen, ed. The New Oxford Book Of English Verse, 1250-1950. Oxford: Oxford University Press, 1972. Print.
Dr. Langhorne, John. Fables Of Flora: To Which Is Prefixed A Life Of The Author By F. Blagdon, Esq.. London: B. Crosby And Co., 1804. Print.
Eds. Michael O’Neil, Anthony Howe, asst. by Madeleine Callaghan. The Oxford Handbook of Percy Bysshe Shelley. Oxford University Press: Oxford, 2013. Print.
Radcliffe, Ann. A Sicilian Romance. New York: Oxford University Press, Inc.
Shelley, Percy Bysshe. The Major Works Including Poetry, Prose, and Drama. New York; Oxford University Press Inc., 2009. Print.
Wordsworth, William. The Major Works Including The Prelude. New York: Oxford University Press Inc., 2008. Print.
E- RESOURCES
Encyclopedia, 21 Dec. 2014. Web. 26 Dec. 2014.Wikipedia contributors. "Palimpsest." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 25 Dec. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Mitchell, Sara. “Helianthus Annuus.” Multiple Organisms. 2008. Wed. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Artemis." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 15 Nov. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Erigeron." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 22 Nov. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Hedera." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 18 Dec. 2014. Web. 26 Dec. 2014
Wikipedia contributors. "Helianthus." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 22 Dec. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Heliotropism." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 3 Nov. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Larva." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 22 Nov. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Lepidoptera." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 21 Dec. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Leto." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 15 Dec. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Photosynthesis." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 24 Dec. 2014. Web. 26 Dec. 2014.
Wikipedia contributors. "Willow Beauty." Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 16 Aug. 2014. Wed. 26 Dec. 2014.
Chapter Three
A Spurious Word
There is perhaps the indication that the word 'palimpest' may acquire its own definition, and consequently earn a place in the English language. It has been used in many instances very recently, which suggests that it is not simply a misprint of the useful word, 'palimpsest'. If it is a spurious word, there has as of yet been no definition given for its meaning. That said, here is an example of a place I found it used.
1. Example sentences with "polyphonous", translation memory
The dark suits of the masked people immediately bring up Kafkaesque associations with a new, polyphonic “Report for an Academy.” Moreover, the animal masks are shown to conceal or assert identities, to be a play on truth, but also to be locations of a potential avowal and an unmasking. Variations on the construction of contemporary forms of characters: polyphonical, multiplied, palimpestical types
In-text: (Glosbe)
Bibliography:
Glosbe,. 'Polyphonous - Definition - English'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015
There are a total of six results for the source Glosbe, under the dictionary word entry variations of 'polyphonous', which gives two results, 'polyphonically', 'polyphons', 'Polyphonic', and again in lower case as, 'polyphonic'.
In addition to the reference above, the following three references are here cited, so that one can appreciate whether palimpest in all its relevant parts of speech is a spurious word. These four references exhaust the list of sources which have intruded on the web domain of www.palimpestical.page.tl, when using google, yet I understand they are not fully cited in my Bibliography.
2. ANON
Bibliography: N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
Append to this reference, as its source: http://arthistory.berkeley.edu/documents/faculty_docs/davis/Abka.pdf.
I have no author's name, and I have not read the essay, however in the body of the author's essay the word 'palimpsests' was used at least once, preliminarily suggesting that palimpestical, was not an intended term here, at least. More reading, however, is required.
*** addendum ***
This resource has been removed from the web. I did not have a chance to read the author's essay on art history. I do not know if the author made a spelling mistake of the word palimpsest, or whether he was making a statement concerning the uncertain word palimpestical. I suppose the author is revising his work.
3. APD.UJ.EDU.PL
Archiwum prac dyplomowych: błąd krytyczny
In-text: (Apd.uj.edu.pl)
Bibliography: Apd.uj.edu.pl,. 'Archiwum Prac Dyplomowych: Błąd Krytyczny'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
I do not doubt, with the will to do it that, the Jagiellonian University, which I assume is in Poland, can execute a more authoritative dictionary for two men in Poland, and however, a supportive community that endorses www.glosbe.com. I only wonder if Jageollonian University could make a spurious word in English their priority on behalf of one of their students, named Eszter Felvideki.
4. This reference source is worth quoting in its entirety, and clearly the word Palimpestical is used, when one would expect the word to be the usual, Palimpsestical. This leads one to wonder if the authors could be using palimpestical in the case of a revealing a forgery.
medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture From: John Dillon <[log in to unmask]> > On Wednesday, April 22, 2009, at 9:28 am, christopher crockett wrote, quoting Bob Kraft: >>and the underwriting is still decipherable (Et enim sede). >>i'll be jiggered if i can see an "Et enim sede" anywhere on this page >> http://www.neumann-walter.de/NW/November2007/27.11.07/33.jpg >> and i can see no "underwriting" below the main text of the chant, anywhere, either. > I can see it just as Bob does, in the line that now has: e de > It may not be quite as plain as a pikestaff, but it's there. yes, of course. even i can see those shadowy letters. that's "underwriting" in a palimpestical sense. i was thinking of (and looking for) "underwriting" in a subscriptive sense, as we sometimes see in glossae. >If you look closely at the space after the second 'e' on that line you should be able to make out what at first glance might appear to be an 'x'. It's actually the join between an uncial 'd' and an 'e'. Work backwards from that and you should be able to reconstruct the rest. looks like Bonnie has reconstructed the original text. though, perversely, i have a question or two about that. c ********************************************************************** To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: leave medieval-religion to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
The word 'palimpsesty' consequently, may be in dispute.
**** Addendum *** The actual author of this Polish university's publication is Eszter Felvideki, and palimpsesty/palimpsest..., has damaged, in my own opinion at least, the authority of Glosbe.com.
***Addendum***
The Polish word 'palimpsesty' as the author, Eszter Felvideki, uses it in her thesis, has been translated in English to the word, 'palimpestical', and is the source of incorrect citations in the Polish-English dictionary of Glosbe.com.
I hope that Eszter Felvideki, of the Jagiellonian University, in Poland, is able to defend her thesis.
I personally have no contact with the author of the thesis or the university, itself.
Before this website was constructed, and I was interested in writing poetry that I thought deserved more of a reputation than 'imitation', I came accross a little information about what palimpsests are. Thinking that I might name some of my writing after those, I sent four poems (not on this website) to "Oxford Poetry Magazine" edited by Lavinia Singer.
I have not heard back from that editor, but I have indicated by email, that I would like to contribute to Oxford Poetry, and asked whether she might know a department in Oxford, or some Faculty there, that might be helpful in ascertaining whether this is an instance of a spurious word that should be referenced at the university.
There is presently another reference from glosbe, which deserves inclusion here:
Wariacje na temat konstrukcji postaci w dramacie współczesnym: postaci wielogłosowe, zmultiplikowane figury, palimpsesty
Variations on the construction of contemporary forms of characters: polyphonical, multiplied, palimpestical types
Polska wielogłosowa pieśń historyczna w XVI wieku.
Polish polyphonic historical song in the 16th century.
In-text: (Glosbe)
Bibliography: Glosbe,. 'Online Dictionary'. N.p., 2015. Web. 16 Feb. 2015.
And one more here:
Translations into English:
Ernst Chladni
Automatic translation:
Figures Chladniego
In-text: (Glosbe)
Bibliography: Glosbe,. 'Online Dictionary'. N.p., 2015. Web. 16 Feb. 2015.
This phrase translated is initially unrecognizable, and Glosbe, noting both palimsesty, a polish word, and palimpestical, no word in English, attempts to narrow in on what the figure of Chladneigo, means in English.
Ernst, I would conjecture does not mean figure. Ernst Chladniego, could perhaps be a proper noun.
I do not discover Glosbe's method as an expert, but a glance at the first and second page evoked an image in my mind of a 'shadowy character'. I feel, however, that it is more a shadowy group of characters that form the spurious word, 'palimpestical'; for certainly, 'palimpsesty' refers to a palimpsest, and not the immaterial word 'palimpest'.
I hope Glosbe will not overwhelm me with too many more entries, concerning palimpestical types.
According to "Oxford Dictionaries" the etymology of the word, Palimpsest is,
mid 17th century: via Latin from Greek palimpsēstos, from palin 'again' + psēstos 'rubbed smooth'.
OXFORDDICTIONARIES.COM
palimpsest - definition of palimpsest in English from the Oxford dictionary
In-text: (Oxforddictionaries.com)
Bibliography: Oxforddictionaries.com,. 'Palimpsest - Definition Of Palimpsest In English From The Oxford Dictionary'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
Could this help an etymologist define the spurious word, Palimpest?
I lack an alpha beta to transpose what would be, but I wonder if:
palin + ?
Here is a partial reference documenting the spurious word 'palimpestic':
Kinsela, John. "The Poem As A Liminal-Place Moment". www.academia.edu: 2015.
***addendum*** The author's name is not Kinsela, John. It is Reed, Marthe, A.M., M.A. and the title, not including subtitle, of the thesis is as written above, wherein Kinsela, John is considered. See More Room For Guests.
Quote:
"But it is in and through the written word, as especially poetry, that the process works best... And necessarily the writing, in its palimpestic layerings, dialogues..."
Palimpestic is here designated as an adjective with modifies the nouns 'layerings' and 'dialogues'."
It is possible that Mr. Kinsela is confusing the spurious word, 'palimpestic' with the more useful word 'palimpsestic'. While it is true that the more useful word 'palimpsestic' may have something to do with 'layerings'. It remains to be seen whether Mr. Kinsela understands the word 'palimpsest' or 'palimpsestic' in the most recent broadest sense of the word. There are three types of Palimpsests that B. A. Ramsey has noted. They are:
*** addendum *** the above should be construed in respect to the previous addendum, and only understood with respect to the true author's name, which is Marthe Reed, A.M., M.A.
(i) Prognosticative Palimpsests: 'A Prognosticative Palimpsest' depends on a prior document that is effaced and overwritten through the supra-natural process of prognostication, the result of which is a new document, which leaves traces of the prior document in present day. With respect to this type of palimpsest the prior document remains extant. B. A. Ramsey has written literary examples of these palimpsests in both poetry and prose.
(ii) Liberal palimpsests: 'A Liberal Palimpsest' is one which fully erases a tradition with respect to the palimpsest's subject matter, in order to reveal new opinions and behaviour. With regards to this type of Palimpsest, there is a definite willingness to part with the past or tradition.
(iii) Textual Palimpsests: This type of Palimpsest depends on a prior document that is effaced and overwritten by recognizable methods of criticism in any field of interest, the result of which is a new document, which leaves traces of the prior document in the present day. With respect to this type of palimpsest the prior document remains extant.
References
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
Apd.uj.edu.pl,. 'Archiwum Prac Dyplomowych: Błąd Krytyczny'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
Glosbe,. 'Polyphonous - Definition - English'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
Jiscmail.ac.uk,. 'Jiscmail - Archives - Error'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
http://arthistory.berkeley.edu/documents/faculty_docs/davis/Abka.pdf.
URL: http://www.learningace.com/doc/4852112/.../abka
N.p5., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
N.p., 2015. Web. 18 Feb. 2015.
Apd.uj.edu.pl,. 'Archiwum Prac Dyplomowych: Błąd Krytyczny'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
Books.google.ca,. 'Isbn:0857458841 - Google Search'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
Cambridgescholars.com,. 'Cambridge Scholars Publishing. Rewriting Wrongs'. N.p., 2015. Web. 18 Feb. 2015.
Cite This For Me,. 'Cite This For Me: Harvard, APA, MLA Reference Generator'. N.p., 2015. Web. 18 Feb. 2015.
Cite This For Me,. 'Cite This For Me: Harvard, APA, MLA Reference Generator'. N.p., 2015. Web. 18 Feb. 2015.
Glosbe,. 'Online Dictionary'. N.p., 2015. Web. 16 Feb. 2015.
Glosbe,. 'Online Dictionary'. N.p., 2015. Web. 16 Feb. 2015.
Glosbe,. 'Polyphonous - Definition - English'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
Jiscmail.ac.uk,. 'Jiscmail - Archives - Error'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
Merriam-webster.com,. 'Definition Of Palimpsest'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
Oxforddictionaries.com,. 'Palimpsest - Definition Of Palimpsest In English From The Oxford Dictionary'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
urban palimpsests and the archive,. 'Prof Max Silverman, The Palimpsest And Cosmopolitical Memory'. N.p., 2012. Web. 21 Feb. 2015.
Wikipedia,. 'Palimpsest'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
Wordsworth, William. The Major Works Including The Prelude. New York: Oxford University Press Inc., 1984. Print.
Eds. Michael O’Neil, Anthony Howe, asst. by Madeleine Callaghan. The Oxford Handbook of Percy Bysshe Shelley. Oxford University Press: Oxford, 2013. Print.
BOOKS.GOOGLE.CA
isbn:0816630119 - Google Search
In-text: (Books.google.ca)
Bibliography: Books.google.ca,. 'Isbn:0816630119 - Google Search'. N.p., 2015. Web. 22 Feb. 2015.
Bottom, William P., and Zhan Zhang. The Palimpsestic Syndome In Mangement Research: Stereotypes And The Obliteration Process. Apps.olin.wustl.edu. N.p., 2015. Web. 2 Mar. 2015.
Quarrie, Deanne. 'Liminal Time And Space By Deanne Quarrie'. Feminismandreligion.com. N.p., 2013. Web. 1 Mar. 2015.
Reed, Marthe. 'The Poem As Liminal Place-Moment: John Kinsella, Mei-Mei Bersenbrugge, Christopher Dewdney And Eavan Boland'. N.p., 2015. Web. 2 Mar. 2015.
orant Garamond is a classic font with a modern twist. It's easy to read on screens of every shape and size, and perfect for long blocks of text.
Chapter Four
Prognostification
1. B. A. Ramsey, author of a work in progress, entitled A Sicilian Armour, has his narrator who, in his travels abroad to Sicily, discovers ruins and 'reccurred by prognostication of thought to a time..." It is uncertain what Palimpsestical Memory has to do with this contemporary nonfiction:
The Holocaust and Colonialism in French and Francophone Fiction and Film Max Silverman.
Books.google.ca,. 'Isbn:0857458841 - Google Search'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
URBAN PALIMPSESTS AND THE ARCHIVE
Prof Max Silverman, The Palimpsest and Cosmopolitical Memory
xa vision of memory which refuses a competitive identity politics and counters the amnesia of information overload.
In-text: (urban palimpsests and the archive)
Bibliography: urban palimpsests and the archive,. 'Prof Max Silverman, The Palimpsest And Cosmopolitical Memory'. N.p., 2012. Web. 21 Feb. 2015.
URBAN PALIMPSESTS AND THE ARCHIVE
Prof Max Silverman, The Palimpsest and Cosmopolitical Memory
Following Freud’s essay on memory and the children’s mystic writing pad (1925), this vision of memory takes the form of a superimposition and interaction of different temporal traces to constitute a sort of composite structure, like a palimpsest, so that one layer of traces can be seen through, and is transformed by, another. The composite structure which results from this superimposition of different temporal traces is a of not simply two moments in time (past and present) but a number of different moments and places, hence producing a chain of signification which draws together disparate spaces and times.
In-text: (urban palimpsests and the archive)
Bibliography: urban palimpsests and the archive,. 'Prof Max Silverman, The Palimpsest And Cosmopolitical Memory'. N.p., 2012. Web. 21 Feb. 2015.
1. prognostikos gk. foreknowing
2. progignoskein, pro - before, gignoskein - come to know
3. pro - before and Greek prefix
4. gnostikos gk. knowing, able to discern
5. gignoskein gk. to learn, come to know
6. cnawan O.E. to know
7. witan proto-germanic - 'to have seen' hence 'to know'
8. foreseon O.E. - have a premonition
9. fore - before
10. seon - see, see ahead
Prognostication means to come to know beforehand, able to discern of before; and diferent from foreseeing, which is a premontion, to see ahead, from the earliest time i.e. before the event happens.
Prognostication means (merriam-webster) a statement about what is going to happen in the future.
Foreknow: (merriam-webster) to have previous knowledge of; know beforehand especially by paranormal means or by revelation
Foresee (merriam-webster) to see or become aware of (something that has not yet happened)
***addendum*** I suppose for all ‘witan cnawant’ types the mystery of how anyone is privy to the magic required in forming prognostications might be understood, but I withdraw the assertion that I prognosticate or am somehow prognosticative in the entitlement of my poetry or prose, but stick for now in choosing it for my narrator in A Sicilian Armour, a work that has not progressed much beyond the first chapter. It may have been as simple as wheat or meat.
late 14c., from Old French pronosticacion (14c.) and directly from Medieval Latin *prognosticationem (nominative prognosticatio), noun of action from past participle stem of prognosticare "foretell," from Latin prognostica "sign to forecast weather," from neuter plural of Greek prognostikos "foreknowing," from progignoskein (see prognosis).
progignoskein from pro- "before" (see pro-) + gignoskein "come to know" (see gnostic).
pro word-forming element meaning "forward, forth, toward the front" (as in proclaim, proceed);
"beforehand, in advance" (prohibit, provide); "taking care of" (procure); "in place of, on behalf of" (proconsul, pronoun); from Latin pro "on behalf of, in place of, before, for, in exchange for, just as," which also was used as a prefix.
Also in some cases from cognate Greek pro "before, in front of, sooner," which also was used in Greek as a prefix (as in problem). Both the Latin and Greek words are from PIE*pro- (cognates: Sanskrit pra- "before, forward, forth;" Gothic faura "before," Old English
fore "before, for, on account of," fram "forward, from;" Old Irish roar "enough"), extended form of root *per- (1) "forward, through" (see per).
gnostic relating to knowledge," 1650s, from Greek gnostikos "knowing, able to discern," from gnostos "known, perceived, understood," from gignoskein "to learn, to come to know" (seeknow)
know Old English cnawan (class VII strong verb; past tense cneow, past participle cnawen), "to know, perceive; acknowledge, declare," from Proto-Germanic *knew- (cognates: Old High German bi-chnaan, ir-chnaan "to know"), from PIE root *gno- "to know" (cognates: Old
Persian xšnasatiy "he shall know;" Old Church Slavonic znati, Russian znat "to know;" Latin gnoscere; Greek *gno-, as in gignoskein; Sanskrit jna- "know"). Once widespread in Germanic, this form is now retained only in English, where however it has widespread application, covering meanings that require two or more verbs in other languages (such as German wissen, kennen, erkennen and in part können; French connaître, savoir; Latin novisse, cognoscere; Old Church Slavonic znaja, vemi). The Anglo-Saxons used two distinct words for this, witan (see wit) and cnawan.
wit "to know" (archaic), Old English witan (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn," from Proto-Germanic*witan "to have seen," hence "to know" (cognates: Old Saxon witan, Old Norse vita, Old Frisian wita, Middle Dutch, Dutch weten, Old High German wizzan, German wissen, Gothic witan "to know"), from PIE *weid- (see wit (n.)). The phrase to wit, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier that is to wit (mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French cestasavoir, used to render Latin videlicet (see viz.).
foreseen: Old English foreseon "have a premonition," from fore- "before" + seon "to see, see ahead" (see see (v.)). Perhaps modeled on Latin providere. Related: Foresaw; foreseeing;foreseen. Similar formation in Dutch voorzien, German vorsehen.
Middle English for-, fore-, from Old English fore-, often for- or foran-, from fore (adv. & prep.), which was used as a prefix in Old English as in other Germanic languages with a sense of "before in time, rank, position," etc., or designating the front part or earliest time.
*** addendum *** Prognostication is defined as the action of foretelling or prophesying future events. In its Greek origin it is the word meaning 'foreknowing'; and, to foreknow is to be aware of an event before it happens. While it is true that a vision of memory, that has been termed above as 'palimpsestic', is one that forms a composite structure of disparate places and times, thus informing us of a past that refuses the "competitive identity politics" of the present that one assimilates to and becomes complacent in, for the sake of, perhaps, accommodating one's social group; nevertheless, one who engages in 'palimpsestic memory', must reason that it is process which is initiated in response to an incommensurability with the present times, which has led one to be removed from his or her social group tentatively, to form a gathering of these disparate places and times in the past; however, the complete process depends on a prognostication, or foreknowing, which is a gathering of what has proceeded an event, not necessarily in a linear fashion, but one which recalls also "disparate times and places", that enables one who prognosticates, to not only counter a "competitive identity" that may have been misguided, but to foretell or predict what may occur if that identity is left unchecked, and therefore influence a present circumstance.
I suggest that Max Silverman has attempted 'prognostication', as is a natural process to undertake from an undefined, unknown past, which shall always remain as such, to nevertheless, an outcome or prognosis of what that past shall become with respect to the future, to the one who is 'prognostic'.
I ask, therefore, whether Palimpsests are tools for prognosis, and I suggest that the Oxford English Dictionary, former to the one now in print, which I believe was complete until the 1980's new edition, does a beginning to define the word, prognostication, of which there are only two references cited.
Unfortunately, I do not have that OED currently at my disposal; however, I am hoping to puchase a copy shortly..
A word, of course, that Oxford has never defined is the heading of this section of palimpestical.page.tl. But I suppose, if taken seriously, Oxford could define that word, too. But I'm not sure I can.
Pro-gnos-ti-fi-ca-tion is not far from Pro-gnos-ti-ca-tion, and all Latin to me.
***addendum*** Perhaps when one prognostifies, one is prognostificate in both the noun meaning and verb meaning
Prognosis is defined in 'Oxford Dictionaries' on-line as,
1The likely course of a medical condition:the disease has a poor prognosis
MORE EXAMPLE SENTENCES
1.1An opinion, based on medical experience, of the likely course of a medical condition:it is very difficult to make an accurate prognosis
MORE EXAMPLE SENTENCES
1.2A forecast of the likely outcome of a situation:gloomy prognoses about overpopulation
yet referring to 'Prognostic' there is only one sense of the adjective that pertains to medical science; and the general forecast is relegated to an archaic sense, involving omen. It is interesting that 'Prognostic' as it pertains to medical science is more certain under that heading, whereas concerning 'Prognosis' it denotes in "an opinion".
Definition of prognostic in English:
adjective
Relating to or serving to predict the likely course of a medical condition:the prognostic importance of the antibody
ēMORE EXAMPLE SENTENCES
noun
archaic
An advance indication of a future event; an omen:a pale moon and watery sun are known as prognostics of rain
Is a prediction of a likely course of a medical condition, so much more prognostic than an advance indation of a future event; or, an omen?
***addendum*** prognostify could have meaning in the way data of recorded observation in prognoses is assessed.
The Classification of Prognifics As They Pertain to Prognosis In Our Studies Of Medical Science:
Author: B. A. Ramsey
____________________________________________________________________
'Prognifics', involving medical data, could one day enable the prediction of a medical condition as it once pertained to the ambiguous term 'Prognosis' .
'Prognifics' relate to, or serve to, support the likely course of a medical condition, that is the area of Prognostics.
When one 'prognostifies', one 'prognostificates' and is the 'prognostificant'. Prior to this, was committed the malpractice of 'prognostication', necessarily involving one who prognosticates, and is described as a 'prognosticant'.
The 'prognostificant' should always be called before the 'prognosticant'.
Nor, would the case deserve the specialty of the 'prognosignificant', but rather endeavor to acquire the result of the 'prognostic-significant.'
Of course, it has been incorrect to say a 'prognostic' is ever significant, for the science of 'prognostics' has entailed this.
In order to acquire the desired result of the 'prognostic-significant', a measuring of 'prognificant' data observed in the field of 'prognifics' is required to form 'prognoses' in 'prognostics'.
Analyses in the field of 'Prognifics' ought to be gathered by statistical inquiry, and gathered ethically, for the knowledge of Statistics accumulates data from known sources and polls frequencies, which could perhaps enable the Medical Doctor to form a more useful opinion with respect to 'prognosis' one day.
Finis
2.(a) Is Max Silverman 'liberal' in the implied context of B. A. Ramsey's first chapter. I suggest this is not an unfair question to ask.
The Holocaust and Colonialism in French and Francophone Fiction and Film Max Silverman.
Books.google.ca,. 'Isbn:0857458841 - Google Search'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
I do not doubt that the full title is noted in the reference, but his title is indulgent - to suggest memory is ever palimpsestic is "liberal indulgence of a prolifigate...kind". The most prolifigate, I withold, because I don't know the author, and have know right to accuse him of being licenteous. Certainly, wasteful of a resource, unless he discovers in his subject a palimpsest, or palimpsests, which I defend by my own definition (see Define Palimpsest).
Is a palimpsest liberal? It is, if liberal is the willingness to part with tradition for new opinions or behavior, and is defined by google as such.For, the definition of the adjective liberal is not far from how the word palimpsest has been defined elsewhere. One wonders if they are synonyms! I suggest a liberal palimpsestic contemporary literature exists, therefore; but, I deny B. A. Ramsey is Palimpsestic in that sense. But I am presently at a loss for an adjective which could qualify palimpestical's home page assertion that only recognizes palimpsestical literature in a broad sense, and fails to define a difference; but, of course, it is obvious.
Presently, therefore, I state that this website, with respect to B. A. Ramsey, contains examples of "Contemporary Prognosticative Palimpsestic English Literature", and shall hope to find birds of a feather.
Supranaturalism = Supernaturalism 1913 Webster, Britainica
Encylopedia Britainica
READ
; font-style: inherit; cursor: pointer; outline: none !important; background: transparent;">EDIT
; font-style: inherit; cursor: pointer; outline: none !important; background: transparent;">FEEDBACK
Read More:
Supernaturalism, a belief in an otherworldly realm or reality that, in one way or another, is commonly associated with all forms of religion.
Evidence of neither the idea of nature nor the experience of a purely natural realm is found among primitive people, who inhabit a wonderworld charged with the sacred power (or mana), spirits, and deities. Primitive man associates whatever is experienced as uncanny or powerful with the presence of a sacred or numinous power; yet he constantly lives in a profane realm that is made comprehensible by a paradigmatic, mythical sacred realm. In the higher religions a gulf usually is created between the sacred and the profane, or the here and the beyond, and it is only with the appearance of this gulf that a distinction becomes drawn between the natural and the supernatural, a distinction that is not found, for example, in the classical religious traditions of Greece and China. Both the Olympian deities of ancient Greece and the Tao (“Way”) of ancient China were apprehended as lying at the center of what today is commonly known as the natural; yet they were described in language that was imbued with concepts of the sacred.
Paradoxically, the most radical division between the natural and the supernatural is established by those forms of religion that posit a final or ultimate coincidence between the natural and the supernatural, or the sacred and the profane. This is true both in Indian mystical religion and in Near Eastern and Western eschatological religions, which are concerned with the last time that inaugurates a new sacred age. Buddhism, from its very beginning, established a total distinction between the realm of life and individual (saṃsāra), which it identified interiorly as the arena of pain and suffering, and the goal of the Buddhist way, Nirvāṇa, which is understood in wholly negative terms as a final and total release from saṃsāra. As Buddhism developed in India, however, and did so in part by way of making the distinction between Nirvāṇa and saṃsāra ever more comprehensive and pure, it gradually but decisively reached the point of identifying Nirvāṇa and saṃsāra, and this identification, according to some scholars, became the foundation of Mahāyāna (“Greater Vehicle”) Buddhism.
Zoroastrianism, Judaism, Christianity, and Islām, which emphasize eschatology (the doctrine of last times), posit a radical dichotomy between the old aeon and the new aeon, or this world and the Kingdom of God. While normative Judaism cast off eschatology, although it was reborn in a mystical form in the Kabbala (Jewish mysticism), Christianity arose with an eschatological expectation of the immediate coming of the Kingdom of God. Primitive Christianity identified Jesus with the eschatological figure of the Son of man, a divine redeemer whose coming would inaugurate the Last Judgment and the end of the world. This early Christian faith went hand in hand with the belief that all things whatsoever will be transfigured into the Kingdom of God. Such a form of faith refuses to accept the world as simply world or nature but rather understands both nature and history as constantly undergoing a process of transformation that will issue in a wholly new creation or new world.
The secularization of modern Western civilization has created a gulf between the natural and the supernatural because of modern conceptions of the physical universe as being controlled by scientifically knowable and predictable laws and as existing apart from the influence or control of God. Hence, the world becomes a profane reality that is wholly isolated from both the sacred and the supernatural
I think supra-naturalism could really take off if students and specialists from each one's own field of study , as well as theologian's from all religions of the world contributed to this body of knowledge, which I don't think is really new age, but a reasoning in Christianity that narrowly puts that if you are a member of the wrong church, you will still be forgiven for forgivable worship, and not far from there is the suggestion that other's may be informed of the sacred as well as any genuine person might be, and recognize something in common outside of the elect. (I don't mean by in common, a prayer book).
Chapter Four
Old Ruins
Q. What is 'Contemporary Palimpsestic English Literature.'
Q. What does it mean to be Palimpsestic
To define what a palimpsest is has become very lately a matter of humanistic concern. I can only suggest that Blackie's Etymological dictionary should be examined, as well as all the OEDs for the historical uses of that word. I cannot satisfy that requisite for myself, but hope to amend this satisfactorily in the near future.
I say this is a humanistic concern, because I conjecture that monks in monasteries still create palimpsests today, which are probably as significant, if not more so, than the recent discovery concerning Archimedes.
To the world that palimpsests reveal to us, I suppose, in our interpretation we are human, and humanist, and humanistic, but I am concerned that too democratic an interpretation is given to our discovery of texts which we conclude were formerly lost.
It has been documented, in many results on the web by a boolean search of prognosis and palimpsest, and again, with "twain" liberal and palimpsest mixed, that much hopeful discussion is occurring, at least privately, by experts in fields employed, and formerly not sought out, for their own opinions, in virtue of their job description, that perhaps they shall press to advance.
***addendum*** I use quotations of the word, "twain" for I found it in the results of a boolean search on google of palimpsest and one of either liberal or prognosis. The author of the result had uploaded a manuscript on the web, which I didn't have a chance to attempt to read, but I was struck by her striking use of the word "twain". I hope I will have a chance to come across this result again, and I didn't mean to imply she was liberal.
I suppose in order to convince modern practitioners of ancient medicine that there is any more to read to aid treatment, a quick reference of dia/pro could be to one who shall ever ask for the name of the ever nameless disease, that in the romantic age was, the plea of the patient - to be diagnosed with at least something Medical Doctor's had ready to cure - and now is the plea of certain MD's for some cause, thereof.
If, nevertheless, we isolate dia/pro, I wonder if gnostics know palimpsest. I acknowledge gnostics know and the rest is up to gnostics, I know.
***addendum*** The above two paragraphs were written in response to a result I found through a google search on the web, that I recall may have been entitled "Ugly Palimpsest", I was struck by the author's humor and great learning she reveals, and her career path in which she suggests she is underappreciated.
I offered the prefixes dia/pro with respect to her research in ancient medicine. I am no expert in her field, but I feel that with respect to modern medicine both diagnosis and prognosis in modern medicine bear the need for an ethical scrutiny, that perhaps could be informed from an ancient prospective.
It is lately in the news of the day that Ontario, Canada has noted that children who take MRI tests need to lie till for one hour, and now they are attempting to design a video game that could be played by the child while the test is being conducted, to help a child remain motionless.
I am cynical sometimes, and can't help recalling that Ontario has stressed the need to have access to more places where MRIs can be conducted. I wonder why the healthiest portion of the population, namely children, would often require MRIs in the first place, and suggest in reference to diagnosis/prognosis, doctors of medicine take too invasive an approach in acquiring much data in the name of the progress of science. I fear that there will come a time when practitioners could even make MRI's routine for even healthy patients, even children, simply in order to rule out potential future concerns that may not be presented or apparently indicative of any malady or concern at the time the MRI is conducted. I wonder if I had a child who seemed healthy, if I would trust our family doctor or a specialist with such a detailed portrait of his or her brain, especially because any child's brain as the child grows up is always developing.
I have not been able to find this author's website again, but hope to come across it again, in order to attempt to read her writing. Nevertheless, one modification of a palimpsest that has garnered some outburst, is the dubious result of 'textual palimpsest', and I might have an opinion, as this experts, who, with regards to beauty and ugliness in palimpsests, might see the sublimity of the ruins recalled in Radcliffe's novel, A Sicilian Romance "twained" with the supra-natural process of prognostication that B. A. Ramsey's undertakes in uncovering his first chapter of A Sicilian Armour of the 'motion' of the word sublime from ugliness, in a reaction to terror, to beauty, in the freest awe.
It is false to say as far as we know we have read the underwriting of a palimpsest that was text formerly lost, because at least:
1. A Palimpsest is an effaced and overwritten text
2. Appointed to be effaced and overwritten by permissive authority,
3. While respecting its binding appointment to preserve prohibitive authority.
Here is how Merriam Webster's Online Dictionary defines the word, Palimpsest:
: a very old document on which the original writing has been erased and replaced with new writing
: something that has changed over time and shows evidence of that change
MERRIAM-WEBSTER.COM
Definition of Palimpsest
In-text: (Merriam-webster.com)
Bibliography: Merriam-webster.com,. 'Definition Of Palimpsest'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
This is how Wikipedia introduces a palimpsest to the reader,
WIKIPEDIA
Palimpsest
A palimpsest (/ˈpælɪmpsɛst/) is a manuscript page, either from a scroll or a book, from which the text has been either scraped or washed off so that the page can be reused, for another document.
In-text: (Wikipedia)
Bibliography: Wikipedia,. 'Palimpsest'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.
Wikipedia currently remarks in this entry that other citations are needed for verification.
According to "Oxford Dictionaries" the etymology of the word, Palimpsest is, mid 17th century: via Latin from Greek palimpsēstos, from palin 'again' + psēstos 'rubbed smooth'.
An Etymology of the word palimpsest is advanced in this result:
OXFORDDICTIONARIES.COM
palimpsest - definition of palimpsest in English from the Oxford dictionary
In-text: (Oxforddictionaries.com)
Bibliography: Oxforddictionaries.com,. 'Palimpsest - Definition Of Palimpsest In English From The Oxford Dictionary'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.Rubbings, to 17thC English people were not uncommon, well into our own time.
Rubbings were not uncommon in England in the 17th Century and persist into present day. I once had a figure, as a toy, that I used as I was instructed, by placing a piece of paper over it and with anything used for drawing, could take a rubbing, which revealed the figure underneath. I could take as many rubbings as I pleased, so if there is something in common with a 'rubbing'
and a palimpsest, I would suggest some master copy that has always kept intact anything we care to erase for a new document, may exist.
The following are definitions of three types of Palimpsests:
(i) Prognosticative Palimpsests: '
(ii) Liberal palimpsests: 'A Liberal Palimpsest' is one which attempts to fully erases a tradition in regards to the old document, in order to promote new opinions and behaviour. Respecting this type of Palimpsest, there is a definite willingness to part with the past or tradition, despite the fact that traces remain of the old document.
(iii) Textual Palimpsests: This type of Palimpsest writes over a document by effacing and replacing text observing recognizable methods of criticism in a given field of expertise, thus uncovering a new document, bears traces of the old document in its text. With regards to this type of palimpsest the source document is unaltered and remains extant.
This reference is relevant also:
CAMBRIDGESCHOLARS.COM
Cambridge Scholars Publishing. Rewriting Wrongs
Rewriting Wrongs: French Crime Fiction and the Palimpsest furthers scholarly research into French crime fiction and, within that broad context, examines the nature, functions and specificity of the palimpsest. Originally a palaeographic phenomenon, the palimpsest has evolved into a figurative notion used to define any cultural artefact which has been reused but still bears traces of its earlier form. In her 2007 study The Palimpsest, Sarah Dillon refers to “the persistent fascination with palimpsests in the popular imagination, embodying as they do the mystery of the secret, the miracle of resurrection and the thrill of detective discovery”. In the context of crime fiction, the palimpsest is a particularly fertile metaphor. Because the practice of rewriting is so central to popular fiction as a whole, crime fiction is replete with hypertextual transformations. The palimpsest also has tremendous extra-diegetic resonance, in that crime fiction frequently involves the rewriting of criminal or historical events and scandals. This collection of essays therefore exemplifies and interrogates the various manifestations and implications of the palimpsest in French crime fiction.
In-text: (Cambridgescholars.com)
Bibliography: Cambridgescholars.com,. 'Cambridge Scholars Publishing. Rewriting Wrongs'. N.p., 2015. Web. 18 Feb. 2015
*Palimpsests were originally a paleographraphic phenomenon, while historically have come to refer to any cultural artefact which has been reused, but still bears traces of its original form. By the mid seventeenth century the word had entered the English vernacular and was etymologically defined from the Latin word derived through Greek, palinpsestos; that is, palin - again + psestos - rubbed smooth. While it can only be a conjecture with regards to prehistorical palimpsests, historical palimpsests in the literal sense are cultural artefacts which have certainly been 'rubbed smooth'. The manner in which the artefact is rubbed smooth is both permissive and prohibitive. It is permissive in a very liberal sense that values the new behaviour and opinions of the present day in place of those of the past or in tradition. In this way, what is material to the original artefact is rubbed smooth, bearing no markings, and in effect, erased. However, no artefact is rubbed smooth in an entirely permissive way. We know this because we have come to realize that while palimpsests are artefacts in which material has been erased and replaced with new material, we also have come to realize that traces remain of what was there before. No matter how permissive the manner in which an effacement of an artefact occurs, it it is the matter of an effacement which is also prohibitive. Indeed, it is the prohibitive manner in which the artefact is rubbed smooth that ensures that while an effacement of the artefact has occurred, that which has been erased has nevertheless not been defaced. In other words, that which has been erased, has never been a defacement of that which is no longer visible. A palimpsest is rubbed smooth, however it is not rubbed away. There remains beneath the surface of the new material an semblance of the previous material that has never been marred or disfigured.
A palimpsest, therefore, is an artefact which is rubbed smooth both permissively and prohibitively; and it is rubbed smooth, 'psestos', but also 'palin',or again, implying that it is rubbed smooth twice. In the former instance that the artefact is rubbed smooth, there occurs an effacement of former material; in the latter instance that the artefact is rubbed smooth, there occurs a replacement of latter material; and, it is in the case that the artefact is newly rubbed smooth that it is effected also in both a permissive and prohibitive manner.
We have seen that the old material of the artefact is rubbed smooth in a liberal way that values new behaviour and opinions in place of the past or in tradition, and this is no less true of the new material that is also rubbed smooth; for, this material necessarily values new behaviour and opinions in place of the past or in tradition. Furthermore, even if one holds it to be true that the effect of the artefact which is rubbed smooth has nothing to do with the replacement of new material, but rather the effacement of old material, it remains the case that both the old and the new material of the artefact are nevertheless rubbed smooth not only in a permissive way, but prohibitively as well. However permissive of new behaviour and opinion the recent material resorts, it remains prohibitive; for, despite the fact that the former material of the artefact has been erased, and the recent material written over it, there continue to be remains of visible traces of writing uncovering the artefact; and, the material of the artefact that endures is moreover never a defacement, neither is it marred or disfigured. It is rubbed down and polished, because regardless of how liberal or unaccountable to the past or tradition the material of the artefact is, it remains in a state previous or former in place or position under a kind of proscription, an imposition or enforcement of a particular rule that is here termed the 'motion' of the palimpsest, next of which shall be defined.
*Among the cultivated crops of our domicile's literature are fastened two sheaves of wheat in binding; namely, poetry and prose. The green cultivated cereal crop of poetics, is our study of linguistic techniques, and one single fruit or one single seed of the green grass' grain is our prosody, our study of versification, and the systematic study of metrical structure. Literary prose is a crop of our language that is never ordinary, even without metrical structure. It has a sound of irregular and varied rhythm that corresponds closely to everyday speech.
In the fertile land of our commonwealth, respecting the abundance of literary works, there is a time of plenty and a time when we have little; and in the years that pass by us, while the land is ours and always remains, there are times that we must lay fallow our field. We have had our last harvest. We have beat all the stems and husks of our plants with our flail, in order to separate the good grain and the seed. Yet, there are few seeds, and the grain begins to look like straw. So we must lay fallow our land; and, we must bury our grain; and, store our seeds; and, depart. We only have straw, and to bury the grain of our literary canon that entitles our tradition to our best poetry and prose is hardship. We plow and harrow. With our plow, we turn over the soil and cut furrows. With our flail, we break up the clods of the field; we remove the weeds; and we bury, level, and smooth out the field.
Yes, fallow we must. We must part with our best poetry and prose, and leave the field unsewn. For, it is only by so doing, that we can restore our fertile canon, that it may once again be cultivated in our era. While we continue to write our own poetry and prose in these times, we soon shall have forgotten that field.
A great work of poetry or prose is covered in times of duress and erased, or consists of few traces that remain visible through the earth of the field. If we could only return to the field we lay fallow. Yet in some of that earth there must yet be some seeds, and the wheat that we beat with our flail; all our hard work that went below; replacing a first impression of a book of poetry or a book of prose, that we have all but forsaken, shall nevertheless one day return by our revisions, that we may form subsequent impressions of that palimpsest in poetics, prosody, and prose. Let that writing be covered over, indeed! For all writers want to cover their words. In the remaining traces of the first impression that was lost, we return to that first impression through revisions of poetical, prosodical, and prosaic words; and, they have survived epochs and eras, our revisions of poetry and prose, in every field of interest, covering and recovering each harvest of new wheat. Presently, as we beat the wheat to separate the grain, and we throw back the seed. this new poetry and prose that is a staple for our past, and in our tradition; this lively press; and, this storehouse that brings books inside, to be sold on the market; for all of our sheaves fastened in our best binding, shall render a new first impression in our best words.
Indeed, both a poetic and prosodic, as well as a prosaic palimpsest, is covered when under duress, by an author who effaces, both poetically and prosodically, as well as prosaically, a first impression; and then, replaces that impression with subsequent impressions, that through his revisions that are governed by the rules of poetry and prose, render a new first impression that is binding, not only for the author's best words, but for those who came before us, also.
I feel I can I share this email, without harm to myself or the editors of oxford poetry, in an effort to describe what partly motivates me to write poetry, that I felt was 'palimpsestic' somehow at the time I composed the message. It has not been responded to in a timely manner, and was only a query; but it may serve a purpose afterall, despite the delinquincy of those editors at oxford poetry. I shall withold the poem that was attached to the letter, which are among four that I later submitted, because I feel it would hurt the chances of it being accepted for publication.
January 15, 2015
To the Editors of Oxford Poetry Journal:
I am writing to ask whether the kind of poetry I write is good enough for your journal. I find it extremely difficult to come up with original verse, so often I use other people’s poetry as a model for my own. I have tried to sell it as palimpsest; and, by that I mean I overwrite a previously published author’s work. I think I have written some good one’s, lately from the romantic age, and they are at there best when they stand on their own, and remind us of the passage of time since the original.
I thought the best way I can enquire as to whether this type of writing has a place was to write this palimpsest effacing E. H. W. Meyerstein’s poem called “Oxford”.
I realize in this case it is not quite so satisfying as a poet who dreams of burning his manuscript to find it somehow “trembling on the floor”. I suppose without a fireplace I was at a loss. But I was also distracted by the Queen’s Christmas message recently who asked for reconciliation for a war in which no soldier who fought remains alive. That was in my head when I wrote this.
The poem is called “Soldier’s Tower”, which is a place on the campus of University of Toronto. This was the university in which I spent time on a B. A. I am not on the campus anymore, but live close by and out of school in shared accommodation, and it is this house in which the poem is set.
It’s not my best effort, but if you can stand more please let me know.
Perhaps your other contributor’s would care to write their own.
Sincerely,
B. A. Ramsey
In retrospect, I have a measure of doubt of whether Palimpsestic Literature, not as B. A. Ramsey defends his work, but as it is nowadays received too hastily by the publisher of a work that google books references by a subtitle, and Amazon.com flogs as Palimpsestical in the main title.
I take it under advisement that distributors of books must sell out hot merchandise and wish that author success in defending a loose and peculiar philosophical thread in his narrative of a history.
As for B. A. Ramsey's imminent future in print in Oxford Poetry, typing and publishing one poem only, is just.
It is the only poem which is not palimpsestical, no matter what the future of that word might be.
The title is, of course: "Solomon's Generosity"
The other three poems, I do not withdraw, but feel each different case, merits reservation:
1. In "Soldier's Tower", I am not an expert on my source's ethics.
2. In 'Twelve To Dine", it is not presently my intention to "set the world on fire".
3. In "As Goths Are Goths and Tamara Our Queen", I was making love to the editor, named Lavinia, and would withdraw my proposal, despite the fact that Titus Andronicus would have made a fine father-in-law to the rightful emperor of Rome. It was hard enough to catch Ms. Singer's eye!
4. As for "Solomon's Generosity", It is an if. If, of all things, a church would object to this poem making the Oxford Press, I deny they can object to a reading of "The Song of Solomon" found in the King James version of the Holy Bible, however inadvertantly it proclaims itself in that poetry, that supports the bravery of women in that kingdom, and the determination of outsiders who deny rightful kingship. I ask, therefore, that any church suspend their own catechism, and publish my radical thought.
Furthermore, if Oxford cannot fulfill its role in the policy of Magdalen college or Oxford University, because it would fail to support a mandate that must emerge with respect to extraneous thought, I would state that Oxford Poetry Journal, which is characterized as a professional journal open to submissions outside of Oxfordshire, must examine its future as a free press; a free press, and I hope there, for one which is universal.
Try getting a job, when your boss just won't get it.
All of this, however, is conjecture; for, a woman is at stake. I fear she is tampered with, and fear Shakespeare's Lavinia is an outcome, that some, few, or many, or more would prefer; for, afterall, it would stone me to know that all she wants is a pen and a hudred years to write what's on her mind.
I feel that this poem, by B. A. Ramsey stands well enough for now unprinted, yet in proof.
B. A. RAMSEY
AS GOTHS ARE GOTHS AND TAMARA OUR QUEEN
Who is this? my love, that flies away so fast!
Chiron, a word: where is your mother?
If you do dream, would all the nightmares toss you,
If you do wake, my rapier strike you down,
That you may slumber an eternal rest!
Speak, gentle love, what proud ungentle men
Hath here with loose hooks made thy closet bare
Of its ornaments, those sweet ornaments
Whose enfolding sleeves I have sought to sleep in,
And might then gain so great a happiness
As all thy love. I hear you speak to me.
Alas, a vulgar goth of no true blood,
Likewise a bumbling Roman full of wind,
Doth perish with the issue of thy lips,
Perishing, moreover, with thy steady breath.
But sure Bassianus doth comfort thee,
And, lest thou shouldst deny him, feel my tongue.
Ah, now thou turn’st away thy face for shame,
And, notwithstanding, all this Roman blood-
Like once that Eden with four issuing spouts-
Yet, do thy cheeks grow red as my own face,
Blushing, as the sun high upon a cloud.
Shall we speak of this? Shall we say ‘tis so?
O I have slay’d his heart, and slay’d the beast,
That we might rail at them to ease our plight!
Our love revealèd, like cheer ne’er topped,
Doth turn the heart to gladness where it is.
Fair Lavinia, you have not lost thy tongue,
Nor, in a tedious conquest, lost thy limbs;
But, loveliest, that mean is cut from thee,
A great Bassianus hast thou now met,
And he hath cut those Romans off,
That could have never stopped Andronicus.
O, had the monster touched those lily hands,
That play the golden songs upon the lute,
And make the silken strings admonish him,
He would not have disturbed you for his life.
Or had he heard the heavenly harmony
Which thy sweet tongue doth make,
He would retire from life, and worship thee,
As the English at their favorite poet’s feet.
Come, let us go and make thy father grand,
For such a love will make a man delight.
One hour’s storm doth fill our casks with meads,
What will whole years of reign thy father’s cup?
Do not draw back, for I will go with thee,
O, let this morning hear our reverie!
THE WHEREWITHAL ALACK!
WHO SHALL GRANT ME HIS WHICH,
HERETOFORE! HE EXCLAIMS.
WHITHERSOEVER! I CHALLANGE.
THITHER! HE PROTECTS
WHITHER? I ASK
THITHERTO! HE REFUTES
HOWSOEVER? I ASK
WHEREWITH. HE SAYS
WHEREFORE? I PURSUE,
THEREFORE. HE ATTEMPTS.Y
HOWEVER! I SUGGEST.,
NEVERTHELESS. HE SAYS
WHEREWITH? I ASK
THEREWITH! HE ANSWERS
IN WHICH? I ASK
WHEREUPON. HE INSISTS.
THEREUPON. I AGREE
WHEREWITHAL. HE POINTS OUT.
ALACK! I SAY
ALACKADAY? HE PURSUES.
ALACK! I SAY. ALACK!
The inevitable cost of Lavinia Singer's absence, in an edit that she feels spoils the end of the Andronici palimpsest, in a morning she feels a lack in those words that ought ' to speak, not hear, our reveries', is the wherewithal the author has to grant her that, 'For which I alack a morning reverie I hear wherewith."
Certainly one ought to know better than send anything to the editor after any submission deadline has been announced. But here are the remaining three poems I sent to Oxford Poetry Journal.
B. A. RAMSEY
SOLDIER’S TOWER
Sole relic of the pile that burned
-E. H. W. Meyerstein, 1913.
Turn up the heat; the bells that play
Stille Nacht from our Soldier’s Tower,
Have reconciled the midnight hour
While I was frightened where I lay.
The green leaves withered one by one,
And now the floorboard heater toils
As water in a saucepan boils,
Prolonged to live on red hot coils.
Dark was the night when I began,
But long has fled to lighter skies,
Upon my bed my volume lies,
Its pages ready for the pan.
The volume on the stovetop times
The breakfast slop; a sky of lead
Declares no more that flames are fed,
A challenge for my bootless rhymes.
Turn up the heat; how cold the day,
The ice is creeping up the pane,
Despite the warmth of mild rain,
That foils the weathercock’s sound way.
Throw down the volume; write no more;
The heat is off; it’s time for bed;
The meaning of the moment read
In starlight scattered on the floor.
B. A. RAMSEY
SOLOMON’S GENEROSITY
This poem could be published late:
The greatest in our mother tongue,
The King James Version is the best,
A love poem that grips my chest,
My word! The Song of Solomon.
This kind of free verse would in time endure,
For innocence has remained that pure.
A painful love, indeed, ‘tis true,
In the burden of the love song,
But in the outset of the thing,
What but pleasure did that love bring?
Twas so generous all along!
Where she and one endowed had justly lain,
Aye! The love she felt that night was not pain.
But there goes sex at such a price,
That guards were placed beside their bed,
To kill on sight a thoughtless man,
If regicide became his plan,
In any uprising he led.
Nor was it foremost without dowry true,
She was a virgin, therefore each man’s due.
And sick in love would she become,
To find the culprit of the boast,
Around the city she would moan,
“Where is my husband, I atone,”
“Is it me that he wants the most?”
All the women there had seen this before,
For each had had their own place to adore.
“You’re sick in love, we know the man,”
“And all have husbands of our own,”
They said, “We’ll take you right to him,”
“For you and he are not this whim.”
“That any man shall wear this crown.”
And he had been given such a beating,
For a Great King had been caught. - Well, cheating.
But do these men who fight reflect,
Is the deed always theirs alone?
Animal, these men then become,
To snatch her up and take her home,
And tell her what she must condone.
This poem could indeed be published late,
For King James’ love poem is that great!
B. A. RAMSEY
TWELVE TO DINE
When I do set the cloth at suppertime,
And see the worse food on the menu tonight,
When I behold delicacy past prime
And leprosy o'er gleaming in its white,
When lofty men I see reading their leaves,
Which erst to dine did signify the herd,
And growing green all thrown away in sheaves,
Borne to the compost with old and wiry beard;
Then of thy delight do I question make
That thou among the death of food must go,
Since men and women do themselves forsake,
And die as quick as young appetites grow;
And nothing ‘gainst gluttony takes offense,
Save purge, and leave the bodies buried hence.
B. A. Ramsey
Toronto
24 February 2015
A technique that aids memory retention, or a mnemonic device, could forestall a loss of memory, respecting our standards; and, the encumbrance of the palimpsest, is one key that is tested to unlock what bars our recollection either of the works of an author that are considered authentic, or the list of works considered to be permanently established as being of the highest quality, and which demonstrate the body of rules, principles, or standards accepted as axiomatic and universally binding in the field that is devoted in our studies and skilled in our art.
B. A. Ramsey
Crocodile Belts
Crocodile Belts, Crocodile Belts,
If I don’t buy some, I’ll trade you for some pelts,
Take away my old ways, take away my silks,
But don’t take away my crocodile belts.
Crocodile Boots, Crocodile Boots,
If I don’t buy some, I guess I’ll rob them coots,
Take away my diamond leash, Take away my proof,
But don’t take away my Crocodile Boots.
Crocodile Tears, Crocodile Tears,
If I don’t buy some, I hope my credit clears,
Take away my laureate, take away my lie,
But don’t take away my crocodile tears.
Pour L’École Et Tes Palimpsestes Qui Appartiennent Chez Tes Parents Afin D'Écrirer Proprement. C'est vrais ou peut être vos livres dans la bibliotéque sont tes livres des Nazi barbares? Ou, pourquoi au Stalin de la Russie?
Ou avant La Prusse! Ou L'Empire romain chrétien! Un Grec et un dieu aux Romains. Et L'École, Est-ce que des livres par Josephus sont mellieur lire celui-ci - L'Iliade ou celui-ci- L'Enéide. Ou dites-moi, tu as mauvaise conscience. Mais, c'est la vie! Et Je voudrais dire, Je suis parti la conscience tranquille. The measure of a student in the age of Romance was how well they understood a classical civilization, which was extinct, extant, and therefore a good scientific enquiry. Master that, they said, and you could master any of life's vicissitudes. But how absurd that even in those days, those institutions would deny their own western canon, and their own historical tradition of their universities and schools! Must we only understand Caesar's fall, but not the heroic rebellion, but mass slaughter, of a people who interpret and practice our law, be it Roman or English, just as well. Our studies remain of something we say is extant and static, or we adopt in our analysis and belles lettres something which is other, because not modern or readily recognizable in ourselves. We have been doing this for five centuries and are losing a tradition we claim to be our own foundation in our way of life. Is this "terror" to suggest? Is it England's "sublime" eighteenth aesthetical century? Or could it even be a bridge party, before a modern-day war concerning a metaphorical "Malabar Caves?" I suggest we should know more about our own way's history, or it shall never be so social, only war. Whose children of Abraham's are these that we fight, and who fight each other, and whose children of Abraham are we? Perhaps if we knew how to ask ourselves that, our strategy would not be so prolonged in the field of battle that is a war against terror, leaving an awe in a spectator before ruins we must one day visit ourselves. Until then, what do we do but bury the dead without coffins in a field, so the dead's decomposition and blood make a land more fertile when tilled. Is it valor to lay fallow a field of battle, that in years to come shall bring a harvest? But how many fields at a time?
A Lay
Leadeth me to Thy Kingdom Come,
And let it be a place that I am jurat;
As with tributaries of our city’s
Babbling waters, that o’erflow well-placed stones,
That stand against a river’s knowledge,
Brought without just obedience
To incremental and passing days,
Even to a plea sponsoring denial;
And treatment plants - and these finally -
That purify a beverage that shall slake,
The thirst of man, women, and their boon,
Who learn to acknowledge an honour.
Even as these stones entail us all,
Driven by a currency toward
A testimony witnessed by our judge,
In a courthouse busy with the right
Obedience of Thy Way, they bring
About the decontamination of our sin,
So we may drink our Savior’s blood,
And cleanse ourselves against a guilt,
We must yet hold as our eternal crime.